Проза — это архитектура, а не искусство декоратора
(Эрнест Хемингуэй)
Книгосфера
21.10.2011
Испанский ответ «Войне и миру»
Любителей историко-приключенческого жанра наверняка обрадует известие о выходе на русском языке нового романа испанского писателя Артуро Переса-Реверте...
Любителей историко-приключенческого жанра наверняка обрадует известие о выходе на русском языке нового романа испанского писателя Артуро Переса-Реверте — «Осада, или Шахматы со смертью».
Бывший военный журналист представил на суд читателей 700-страничную эпопею о периоде наполеоновских войн, насыщенную духом времени, национальным колоритом, точностью исторических деталей, обилием сюжетных линий, множеством различных характеров, глубиной и серьезностью поднимаемых вопросов, впервые затронутых в предыдущих книгах автора. Сам Перес-Реверте признается, что технически это самое сложное его произведение, соединяющее в себе политику, приключения и морские сражения.
Главный герой книги — старинный портовый город Кадис, активно торгующий со всем миром, являвшийся когда-то культурным центром страны. «Я постарался сделать так, чтобы «Осада» стала великим романом о Кадисе. О Кадисском заливе. Я очень много работал с документами и картами, просчитывал дистанции, направления и силу ветров, исследовал манеру разговора и обычаи того времени; я изобразил город таким, каким он был в 1811 году», — говорит автор.
Действие происходит на четвертом году войны испанцев с Наполеоном, в дни осады Кадиса. Почти недосягаемый для врага благодаря удачному географическому положению, город живет своей особенной, полной тайн и страстей жизнью. Он напоминает шахматную доску, на которой разыгрывается великая партия, каждый ход которой исполнен драматизма. Фигуры — это герои романа: прекрасная хозяйка торговой фирмы, бравый капитан — ее возлюбленный, суровый офицер полиции и т. д. Далекие странствия, кровопролитные баталии, жизнь, полная опасностей и интриг и, конечно, любовь лихо закручиваются в единое целое.
«...Вид трупа давно уж не смущает душевный покой комиссара Рохелио Тисона Пеньяско, который из пятидесяти трех лет, прожитых на свете, тридцать два года несет полицейскую службу, мотаясь по улицам, как старый бродячий пес. Но на этот раз даже он, человек загрубелый, ко всему привычный, не смог перебороть какую-то смутную неловкость. И потому кончиком трости вернул подол на место и присыпал сверху пригоршней песку, чтобы снова не задрался. И тут вдруг заметил, как блеснул под ногами наполовину втоптанный в песок металлический предмет, по форме похожий на штопор. Наклонился, подобрал его, взвесил на ладони и убедился, что это осколок французской бомбы. Их при разрыве разносит во все стороны. Ими засыпан весь Кадис».
Читайте в этом же разделе:
20.10.2011 Осеннее обострение вечных вопросов
19.10.2011 Александра Ивановна со всеми расплатилась
19.10.2011 Скрябин в этюдах
18.10.2011 Сон Алекс Флинн рождает чудовищ
18.10.2011 Зловещие яйца феминизма
К списку
Комментарии
Оставить комментарий
Чтобы написать сообщение, пожалуйста, пройдите Авторизацию или Регистрацию.