Я не понимаю, к чему заниматься злословием. Если хочешь насолить кому-либо, достаточно лишь сказать о нем какую-нибудь правду
(Фридрих Ницше)
Книгосфера
09.09.2008
Новый роман Эко добрался до России
Одной из книжных новинок, представленных в рамках закрывшейся вчера XXI ММКВЯ, стал роман Умберто Эко «Таинственное пламя царицы Лоаны»…
Умберто Эко. Таинственное пламя царицы Лоаны / Пер. Е. Котюкович. — СПб: Симпозиум, 2008. — 589 с.
Одной из книжных новинок, представленных в рамках закрывшейся вчера XXI Московской международной книжной выставки-ярмарки, стал роман Умберто Эко «Таинственное пламя царицы Лоаны», повествующий об истории целого поколения итальянцев, пишет .
В 2008 году Умберто Эко отметил свой 75-летний юбилей, является профессором Болонского университета. Всемирную славу ему принесли романы «Имя Розы», «Маятник Фуко», «Остров накануне», а также многочисленные книги по истории и массовой культуре.
Как рассказала на пресс-конференции переводчица произведений писателя Елена Костюкович, «роман вышел в Италии в 2004 году, на русском — только сейчас», указав, что причинами столь долгого путешествия книги к российскому читателю стали чрезвычайная сложность перевода и редакторской правки произведений Эко. Елена Котюкович — первый переводчик самого известного романа писателя — «Имя Розы», а также остальных его книг. «Имя Розы» впервые было напечатано в журнале «Иностранная литература», который в то время возглавлял Чингиз Айтматов. В настоящее время она, как и сам писатель, живет в Милане. Как и Эко, работает в Болонском университете и постоянно советуется с ним относительно проблем перевода. «Этот роман для Эко является экспериментальным, — отметила она, — текст сопровождают сотни иллюстраций — комиксы 1930-х годов, афиши к фильмам, рождественские открытки, обложки книг, вырезки из газет — то, что относится к целому поколению людей, к которым принадлежит писатель».
Главный герой романа — букинист-антиквар Ямбо теряет память в результате катастрофы. Жена убеждает его вернуться в деревенский дом, где сохранились книги, которые он читал в юности, школьные тетради, виниловые пластинки. Там, среди этих вещей, герой заново проживает историю своего поколения. «Это своего рода разговор интеллигента с самим собой, — комментирует переводчица. — Что касается названия, то так именовался комикс, который Эко читал в детстве, но в романе имя Лоаны трансформируется в совершенно особый образ».
Всего в книге 589 страниц, 53 из которых отведены под комментарии. Роман выпущен Санкт-Петербургским издательством «Симпозиум» тиражом 10 тысяч экземпляров.
Смерть жатву жизни косит, косит
И каждый день, и каждый час
Добычи новой жадно просит
И грозно разрывает нас.
Как много уж имян прекрасных
Она отторгла у живых,
И сколько лир висит безгласных
На кипарисах молодых.
Как много сверстников не стало,
Как много младших уж сошло,
Которых утро рассветало,
Когда нас знойным полднем жгло.
А мы остались, уцелели
Из этой сечи роковой,
Но смертью ближних оскудели
И уж не рвемся в жизнь, как в бой.
Печально век свой доживая,
Мы запоздавшей смены ждем,
С днем каждым сами умирая,
Пока не вовсе мы умрем.
Сыны другого поколенья,
Мы в новом - прошлогодний цвет:
Живых нам чужды впечатленья,
А нашим - в них сочувствий нет.
Они, что любим, разлюбили,
Страстям их - нас не волновать!
Их не было там, где мы были,
Где будут - нам уж не бывать!
Наш мир - им храм опустошенный,
Им баснословье - наша быль,
И то, что пепел нам священный,
Для них одна немая пыль.
Так, мы развалинам подобны,
И на распутии живых
Стоим как памятник надгробный
Среди обителей людских.
<1840>
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.
Дизайн: Юлия Кривицкая
Продолжая работу с сайтом, Вы соглашаетесь с использованием cookie и политикой конфиденциальности. Файлы cookie можно отключить в настройках Вашего браузера.