Песня родилась вместе с человеком прежде, нежели лепетал, издавал он глас
(Гаврила Державин)
Мейнстрим
16.08.2008
Венцлова о Цирцее и простыне
«OpenSpace.ru» опубликовал интервью, в котором поэт поделился мыслями о литературе, эмиграции и взаимодействии европейской и литовской культур…
В конце июля литовский поэт Томас Венцлова представил в московском «Доме Юргиса Балтрушайтиса» сборник стихов разных лет который называется «Негатив белизны». На днях портал «OpenSpace.ru» опубликовал интервью, в котором Венцлова поделился мыслями о литературе, эмиграции и взаимодействии европейской и литовской культур.
Отвечая на вопрос о знаковых литературных произведениях XX столетия, поэт рассказал об изменении своего отношения к Джойсу, связанному с так называемым расширением Евросоюза. Образно говоря, Евросоюз представляет своего рода простыню, на которой спит Цирцея: «Простыня давно уже запятнана, запачкана всевозможными телесными выделениями, а человек, теряя всякое желание вернуться домой, засыпает, завернувшись в эту простыню». В целом, положительно относясь к политике расширения Евросоюза, Венцлова расшифровывает эту метафору следующим образом: «Черчилль сказал о демократии: она плоха, но все остальное еще хуже. Ну вот и тут такая же ситуация. Хотя я в свое время высказался — и в Литве этим многие были возмущены, — что вхождение в ЕС с национальной точки зрения опаснее, чем вхождение в Советский Союз. Хотя бы по причине огромной миграции: 90 процентов уехавших людей уже никогда не вернутся обратно и фактически окажутся потеряны для языка, для культуры, для родины».
Сын литовского поэта Антанаса Венцловы, один из основателей литовской Хельсинкской группы, друг Иосифа Бродского и Чеслава Милоша, профессор славянских языков и литератур в Йельском университете. Венцлова переводил на литовский стихотворения Анны Ахматовой, Бориса Пастернака, Иосифа Бродского, Осипа Мандельштама, Томаса Стернса Элиота и других авторов. Издал несколько книг стихотворений, сборников публицистики, литературно-критических и историко-литературных работ, а также переведенный на ряд европейских языков путеводитель по Вильнюсу. Стихи самого Томаса Венцловы переведены на английский, венгерский, немецкий, польский, русский, словенский, чешский и другие языки.
Автор: Материал подготовил Михаил НЕЖНИКОВ
Источник: OpenSpace.ru
Слышишь ли, слышишь ли ты в роще детское пение,
над сумеречными деревьями звенящие, звенящие голоса,
в сумеречном воздухе пропадающие, затихающие постепенно,
в сумеречном воздухе исчезающие небеса?
Блестящие нити дождя переплетаются среди деревьев
и негромко шумят, и негромко шумят в белесой траве.
Слышишь ли ты голоса, видишь ли ты волосы с красными гребнями,
маленькие ладони, поднятые к мокрой листве?
"Проплывают облака, проплывают облака и гаснут..." -
это дети поют и поют, черные ветви шумят,
голоса взлетают между листьев, между стволов неясных,
в сумеречном воздухе их не обнять, не вернуть назад.
Только мокрые листья летят на ветру, спешат из рощи,
улетают, словно слышат издали какой-то осенний зов.
"Проплывают облака..." - это дети поют ночью, ночью,
от травы до вершин все - биение, все - дрожание голосов.
Проплывают облака, это жизнь проплывает, проходит,
привыкай, привыкай, это смерть мы в себе несем,
среди черных ветвей облака с голосами, с любовью...
"Проплывают облака..." - это дети поют обо всем.
Слышишь ли, слышишь ли ты в роще детское пение,
блестящие нити дождя переплетаются, звенящие голоса,
возле узких вершин в новых сумерках на мгновение
видишь сызнова, видишь сызнова угасающие небеса?
Проплывают облака, проплывают, проплывают над рощей.
Где-то льется вода, только плакать и петь, вдоль осенних оград,
все рыдать и рыдать, и смотреть все вверх, быть ребенком ночью,
и смотреть все вверх, только плакать и петь, и не знать утрат.
Где-то льется вода, вдоль осенних оград, вдоль деревьев неясных,
в новых сумерках пенье, только плакать и петь, только листья сложить.
Что-то выше нас. Что-то выше нас проплывает и гаснет,
только плакать и петь, только плакать и петь, только жить.
1961
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.