Разбойники требуют кошелек или жизнь, женщины — и то, и другое
(Сэмюэль Батлер)
Книгосфера
19.10.2010
Вышли мемуары Софьи Толстой
Издательство Оттавского университета выпустило в свет на английском языке мемуары Софьи Андреевны Толстой...
Издательство Оттавского университета выпустило в свет на английском языке мемуары Софьи Андреевны Толстой (1844–1919), передает информационная служба «Ореанда-Новости» со ссылкой на телеканал «Культура».
«Наше издание выходит параллельно с российским изданием мемуаров Софьи Андреевны Толстой “Моя жизнь”, — рассказал известный литературовед, профессор Оттавского университета Андрей Донсков, редактировавший это 1200-страничное издание. — Книга дает возможность лучше узнать Софью Андреевну. Это была очень талантливая женщина, и объективная книга о ней нужна, поскольку в ее адрес высказывалось много несправедливых суждений, причем, отдельные критические статьи появляются до сих пор. Но Софья Андреевна была очень умной и примерной женщиной, обладавшей хорошим повествовательным стилем. Она помогала Толстому и, я бы сказал, помогала гораздо больше, чем это признано».
Донсков указал на существенное различие между канадским и российским изданиями: в англоязычное включено около четырех тысяч примечаний, генеалогическое древо семейства Толстых, а также фотографии, предоставленные московским музеем писателя.
Рабочий, медик ли, прораб ли -
Одним недугом сражены -
Идут простые, словно грабли,
России хмурые сыны.
В ларьке чудовищная баба
Дает "Молдавского" прорабу.
Смиряя свистопляску рук,
Он выпил, скорчился - и вдруг
Над табором советской власти
Легко взмывает и летит,
Печальным демоном глядит
И алчет африканской страсти.
Есть, правда, трезвенники, но
Они, как правило, говно.
Алкоголизм, хоть имя дико,
Но мне ласкает слух оно.
Мы все от мала до велика
Лакали разное вино.
Оно прелестную свободу
Сулит великому народу.
И я, задумчивый поэт,
Прилежно целых девять лет
От одиночества и злости
Искал спасения в вине,
До той поры, когда ко мне
Наведываться стали в гости
Вампиры в рыбьей чешуе
И чертенята на свинье.
Прощай, хранительница дружбы
И саботажница любви!
Благодарю тебя за службу
Да и за пакости твои.
Я ль за тобой не волочился,
Сходился, ссорился, лечился
И вылечился наконец.
Веди другого под венец
(Молодоженам честь и место),
Форси в стеклянном пиджаке.
Последний раз к твоей руке
Прильну, стыдливая невеста,
Всплакну и брошу на шарап.
Будь с ней поласковей, прораб.
1979
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.