На главнуюОбратная связьКарта сайта
Сегодня
18 апреля 2024 г.

Если когда-нибудь, гоняясь за счастьем, вы найдете его, вы, подобно старухе, искавшей свои очки, обнаружите, что счастье было все время у вас на носу

(Бернард Шоу)

Анонсы

25.09.2013

Шорт-лист недели 12–19.07.2013: Рассвет чуть звякнет медяками

Вокзалы — всегда грустно, если билетов в обратную сторону нет...

                              Рассвет
 

                              СТИХОТВОРЕНИЕ НЕДЕЛИ 12–19.07.2013:
 
 
                              1. Kinokefal. Малыгино. Газель
                              (Номинатор: pesnya)
                              (3: ierene, pesnya, SukinKot)
                              (3: mitro, Helmi, Rosa)
 
                              Рассвет чуть звякнет медяками, как сквозь сон 
                              Кошель тугой за пазухой у неба.
                              Мне перепал пятак: вокзал, скамья, перрон
                              И быль дорог. А, может быть, их небыль.
 
                              Лениво тянется в постелях городок.
                              Троллейбусы, закинув набок рожки,
                              Глядят на провода. Еще не час — часок,
                              И будет день и хлеб. И хлеба крошки.
 
                              Дремлю на лавочке. Воспоминаний хмель,
                              Ударил в голову. Вот я твержу упрямо:
                              «Еще так рано. Не хочу в постель!»
                              Тревожно в этом мире, мама.
 
                              — Ты взрослый, крикни страху: «Не боюсь!»
                              — А сказку? — Сказку? — Страшную... При свете.
                              — Ну, слушай. Жили-были… Я сдаюсь —
                              Я любопытен, как все маленькие дети.
 
                              По дому тихо бродит завтрашнего тень,
                              Чуть слышно голоса родителей за дверью.
                              Они мне говорят, что будет новый день
                              И я — в них веруя — конечно же им верю.
 
                              Вздохнул, закашлялся. Сошел на нет морок.
                              Не знаю, кто я и что делаю на свете...
                              Пока — вокзал. Перрон. Районный городок.
                              Рассвет. И тупо тянет к сигарете...
 
                              Какая тишь! Лишь где-то коростель
                              Скрипит ходульно, трудно, деревянно:
                              «Шестой перрон. Малыгино. Газель.
                              Такой-то широты с меридианом...»
 
tamika25: Давненько я таких твоих замечательных «обыкновенных» не читала... Очень понравилось.
 
mysha: Ласковое такое к себе. Так тоже надо.
 
Shimaim: Это прелесть. Спасибо. Ага.
 
pesnya: Кон-ка, 6-я платформа... Ах, Михалыч, как ты в точку.
 
Ptenchik: Спасибо за такие стихи. За их «обыкновенностью» очень серьезные вещи. Каждый второй стоял на таком вот перекрестке в юности. А у нас в городке даже троллейбуса не было...
 
mitro: Знаете, друг мой, этот ваш стих родной мне с детства. Замечательно, и изысканно, и смело.
 
Sarah: Хороший.
 
ole: Хорошее, да. Взрослый дядька, курящий на скамейке. И мальчик внутри. И переход от одного к другому так не мгновенен, и от этого грустно. Почему-то.
 
Helmi: И мне грустно. Вокзалы всегда грустно, если билетов в обратную сторону нет.
 
Mouette: Люблю твои стихи.
 
 
                              Плацкартное счастье
 
 
                              ФИНАЛИСТЫ НЕДЕЛИ 12–19.07.2013:
 
 
                              2. tamika25. Плацкартное счастье
                              (Номинатор: Ptenchik)
                              (3: Ptenchik, Skorodinski, white-snow)
                              (2: LunnayaZhelch, NEOTMIRA)
 
Kinokefal: Стих-зарисовка, стих — ощущение и воспоминание. Условно можно разбить на три части: завязка-вступление; фокусировка лирической героини на своих ощущениях и мотивах; «расширение фрейма» места действия; катарсис — сентенция. Хорошая, на мой взгляд, схема. Картинка дается как бы изнутри, через так называемого «фокального персонажа» — лирическую героиню. Во вступлении, короткими скупыми штрихами набрасывается место действия — плацкартный вагон со своими примечательными атрибутами и опциями (нижняя полка, чай в архаичном подстаканнике*, сахарок, вежливая проводница). Антураж знакомый, наверное, всем и каждому, а потому, неизбежно порождающий ливень личных читательских воспоминаний и ассоциаций... Во второй части вводится, собственно, лирическая героиня, и звучат (неявно, через комбинацию глаголов — читаю, беседую, слушаю, думаю (два раза)) мотивы затянувшегося ожидания и размышления, по типу «былое и думы». В третьей части, картинка несколько расширяется за счет образных штрихов, как бы уточняющих, детализирующих мирок вагона (тапочки, спящие пассажиры, тусклый свет лампочки) и одиночный образ курящей в тамбуре девчонки (наверно, чего-то ждет, надеется, переживает). И, совершенно естественно подведенное, в заключении дается характеристика общей атмосферы зависания между пунктом А и пунктом Б — ожидание. «Счастье плацкартное — встреч ожидание, / вдоль по вагону бредет неприкаянно...» Примечательно, что строфика имитирует характерный ритм идущего поезда, что усиливает ощущения «пребывания». Общее впечатление. Каждый читающий, представляя (за счет личных воспоминаний и ассоциаций) себя на месте ЛГини, переживает вновь ситуацию, естественно, по-своему. Тем стих и примечателен
 
*Не могу наверняка утверждать, но, по-моему, подстаканники сейчас сохранились только в поездах, да в каких-нибудь «старорежимных» столовых и чайных. То есть, неизбежная ассоциативная цепочка: «подстаканник — поезд — встреча-расставание — ожидание».
 
 
                              3. NEOTMIRA. Изабелле (навеяноУ. Йейтсом)
                              (Номинатор: tamika25)
                              (3: tamika25, Pro, MitinVladimir)
 
Kinokefal: Вступление. Автор в названии заявляет, что его стих навеян лирикой Йейтса. Йейтс далеко не самый известный нашему читателю англоязычный поэт, поэтому, для прояснения некоторых моментов в стихе, несколько слов о нем. Уильям Батлер Йейтс (William Butler Yeats) одна из ключевых фигур ирландского национального возрождения конца позапрошлого — начала прошлого века, поэт-лирик, поэт-мистик, драматург, лауреат Нобелевской премии и патриот. На Западе его ставят в один ряд с такими известными ирландцами, как Джонатан Свифт, Бернард Шоу, Джеймс Джойс, Оскар Уайльд, Сэмюэл Беккет и другие. Достаточно рано он сближается с радикальными ирландскими националистами с одной стороны (хотя он никогда не был активным революционером), а с другой — с членами различных оккультных тайных обществ, в основном розенкрейцерского и герметического движения. В возрасте двадцати пяти лет вступает в Орден Золотой Зари. Запомним название ордена для себя. В творчестве Йетса неоромантизм с элементами модернизма (под влиянием Эзрзы Паунда), оккультная синкретическая мистика и кельтский (ирландский) фольклор и мифология занимают центральное место. Становятся той призмой, через которую он видит и оценивает все вещи и явления мира. Среди близких друзей Йетса — Изабелла Августа Грегори, леди Грегори — ирландская писательница, драматург и собирательница фольклора. Так же запомним имя. Это вкратце. Заранее оговорюсь, что я не любитель романтической мистики и ирландско-греко-египетской мифологии. Это чтоб вы знали.
 
Что же в этом стихе от Йетса, а что от NEOTMIRA? От Йетса — общая романтическая и мистическая установка в стихе с оккультным (не знаю, сознает это автор или нет) наполнением. В частности — алхимическая идея восхождения к Высшему знанию и связанных с этим восхождением «метаморфоз» и духовных мутаций. То есть, образ Лестницы в небо, одного из центральных мистических символов всех времен и народов, начиная с древнеегипетского культа Ка, Тота-Атона, древнеегипетских жрецов, мистериями в честь халдейской богини Иштар и прочими «лестницами ножей» (см. банкноту 1 доллар США).* Айдос Лестницы прямая аллюзия к одному из сборников стихов Йетса — «Винтовая лестница».** Лирическая героиня стиха — Изабелла. То есть, имя, которое я просил запомнить во вступлении. Ну и, разумеется, общая мистическая романтика стиха. Статическая красота, наполняющая слог, как предмет бережного наблюдения и любования. Где-то я уже встречал сравнение с рассматриванием изящной вазы с разных сторон, с осторожным, медленным и любовным поворотом предмета вокруг его оси (как-то так). Вот, пожалуй, и все. От NEOTMIRA. Любовь к возвышенному и напыщенному слогу с впадением в красотищу — бесконечные ценные минералы и драгоценные металлы (хрусталь, золото, etc), предварительно укутанные от взора разными газами и дорогими тканями (пурпур, туманы, дымки и т.д.) Ну, настоящий романтик. Что ж поделать? Впрочем, в отличие от других произведений автора, процент красотищи в стихах достаточно умерен и часто попадает во взятую стилистику, то есть, допустимо уместен. Отдельно — строфика. Я не считаю себя знатоком Йейтса (он мне просто не интересен — см. предупреждение), но такой строфики я в его стихах (естественно, в переводе) не встречал — катрены с охватной рифмовкой, причем второй и третий стих — вариации одного и того же рефрена. Кроме пятой и последней строфы, почему-то. Может быть, по мысли автора, этот преднамеренный сбой является маркером чего-то. Хотя, если честно, то понял, почему в последней строфе — настало утро, развеялся сон. А почему в пятой? Бог его знает. Выглядит довольно изыскано, и главное — напоминает старофранцузскую (романскую) твердую форму с рефреном, имеющую в своей основе кельтский субстрат. То есть, опять же, удачное попадание в заданную стилистику. Общее впечатление: красивый, стилистически выверенный, «эстетский» стих. Но лично для меня — совершенно пустой, не затрагивающий ни сердце, ни ум, ни душу. Хотя я думаю, что многим он придется по вкусу. Особенно романтическим натурам. Во всяком случае, я благодарен автору за то, что он заставил меня еще раз перечитать Уильяма Батлера Йейтса.
 
* Если бы я был пещерным «одномерным патриотом», то мгновенно бы определил автора вместе с Йетсом в скрытые масоны и агенты влияния Мирового правительства (читай, «Мирового Зла», занятого исключительно искоренением параллельно-мистической Соборности и мифологии Третьего пути).
** Аллюзии к другому сборнику Йетса — «Башня» — см. в стихах NEOTMIRA.
 
NEOTMIRA: Хочу выразить признательность нашему замечательному резонеру — Игорю за интереснейшую рецензию! Особенность стихов, создаваемых под влиянием знаменитого классика такова, что в них часто можно найти многое, не подразумевавшееся автором. Кто-то (кажется даже — Бернард Шоу) сказал, что с удовольствием читает критиков собственных произведений, находящих в них все новые и новые глубинные смыслы и множество аллюзий. Как приверженец идей символизма и романтизма, пусть, с точки зрения многих, устаревших, я стараюсь отыскать прекрасное в нашей ужасающей реальности (на полках книжных магазинов стоят, так называемые, «пирожки» и Рубальская, сразу после Пушкина — по алфавиту) и надеюсь найти своего читателя. Низкий поклон всем, кто высоко оценил мой стих, комментировал, номинировал, рецензировал и голосовал за него, благодаря чему он удостоился рецензии (Блейк, например, при жизни не получил ни одной рецензии и публикации).
 
 
                              (Номинатор: mitro)
                              (2: mitro, Baas)
 
Kinokefal: Стих-дополнение или, как сейчас модно говорить, «фанфик» (фантазии, придумки, додумывание поклонников) к повести Николая Васильевича Гоголя «Старосветские помещики». К своему стыду, вынужден признаться, что, хоть, и люблю Гоголя, но цикл «Миргород» как-то прошел мимо меня — был прочтен в юности, как говорится, в полглаза — без последствий и с полным последующим выветриванием из головы. Так что, пришлось, «по долгу службы», перечитать или, вернее сказать, прочесть вновь «Старосветских помещиков». И очень хорошо. Я понял, что представления мои о Николае Васильевиче были явно не полные. Гоголь не только наблюдательный, тонкий и умный, достаточно ироничный, точный до скрупулезности бытописатель и чуть отстраненный от этого мира мистик (вот такой противоречивый), но еще и истинный христианин, осознающий внутреннюю, глубинную сущность христианства. Пожалуй, нигде его «бытовое» христианство так явственно не чувствуется, как в «Миргороде». И Ксане, мне кажется, в полной мере удалось передать всю атмосферу повести классика, ее неявную глубину. Не прочтя повесть невозможно действительно оценить стих, наитеснейшим образом связанный с ней. Посему, и мои рассуждения будут перелетать от стиха к повести. Уж извини, дорогой читатель.
 
Не совсем понятно, от кого исходит молитва за упокой души рабы божьей Пульхерии — от лица автора или от одного из главных героев повести Афанасия Ивановича. Скорее всего, от автора, через уста Афанасия Ивановича. Уж больно прост и не замысловат в повести раб божий Афанасий в речах, помыслах и поступках. Но за этой простотой скрыто великое примирение и со-гласие с окружающим его миром, его глубинное со-чувствие. «Блажены нищие духом, ибо их есть Царство Небесное». Мир Афанасия Ивановича и Пульхерии Ивановны не велик — старое поместье, держащееся только неизменным, веками набранным порядком да словом божьим. Их нещадно обкрадывают все кому не лень — от приказчика до дворни, но они этого не замечают, или просто не придают этому значения, считая такой порядок данным не от мира сего, а, посему, правильным. Земля, не смотря на окружающее безобразие, продолжает давать свои плоды, с лихвой покрывая лихоимство. Воистину, птица божья не сеет и не жнет, а живет только высшим благоволением. Центром, стержнем этого уютного мирка являлась Пульхерия Ивановна — не далеко ушедшая от своего супруга по уму женщина. Но неизменная носитель той доброты, которая спасает мир. Никогда не улыбающаяся, но неизменно сердечная и искренне участливая ко всем и всему ее окружающему. Мир одиноких стариков и бездетных людей замыкается на друг друге, на окружающие их вещи, на еду — как бы замещая и восполняя недостаток. От этого такое любовное, трепетное отношение к милым вещам — «пестренький домок, сундуки, узлы по комнатам, / Шерстяные, теплые клубки… / Сахарком голубоватым, колотым / Звездочки, и к чаю — пирожки. / На столе до времени заветного / Рюмочка смородинной слезы…» — это их космос. Universum, summa rerum их существования. Жизнь проходит, весна сменит зиму, а порядок вещей остается неизменным — «Вишенного снега радость летняя, / И гнедое бешенство грозы». И вот Пульхерия умирает. Для Афанасия Ивановича это не только трагедия — это потеря смысла жизни. Его уже ничего не интересует, он ко всему равнодушен. Он уже не живет, он, страдая, пока существует. В его жизни есть только одно — тоска и ожидание, когда его половина позовет его за собой, в тот мир за другой дверью: «Надо бы одну утешить дверь. / «Батюшки, я зябну!»* В стихе есть мотив и прорастания: «Чтоб упруго, словно из артерии, / Из стручка выстреливал вьюнок», как перехода к другому качеству, состоянию, обретению. Стих на этом обрывается. В повести Афанасий Иванович явственно слышит этот зов и идет ему на встречу, обретая истинное успокоение.
 
Несколько слов о стилистике. В целом все удачно и точно — размеренный ритм, неброские, упрощенные, но и, одновременно, душевнее образы. Несколько выбиваются из текста резкие, и достаточно аффектные — «словно из артерии» и «гнедое бешенство грозы», и кажущиеся (именно тут) немного ненатурально-помпезным «Боль от неминуемых потерь». Как бы из другого мира и другого времени. Но стиха они не портят. Разве что… самую малость. Общее впечатление: стих и повесть органично (почти всегда) составляют одно целое — это, мне кажется, высшее достижение для автора подобного «продолжения повести» — слиться с первоисточником, и еще с каким первоисточником!
 
 
                              (Номинатор: Rosa)
                              (2: NEOTMIRA, Katrin)
 
Kinokefal: Еще один стих из «Гоголеаны». Заявлено, что стих написан на турнир. Насколько я помню, одним из условий турнира было включение в стих описания малороссийских прелестей. Где же они в стихе? По-видимому, автор считает, что Николай Васильевич Гоголь собственно является главной малороссийской прелестью. Что ж, с этим не поспоришь. Если исходить из текста, то стих можно разделить на две части. В первой, дается версификация частного письма Гоголя к Жуковскому из Веве, с предоставлением (видимо, для сравнения), обширных выдержек из оригинала и некоторыми дополнениями автора, вложенными в уста классика («здесь мои мысли не скованы русскою тяготой, / воздух швейцарский их сделал всецело послушными»).** Во второй части, которую бы я назвал «Автор, Гоголь, Вяземский и Набоков в Веве, Швейцария», автор позиционирует себя в качестве ЛГ. Причем, если господа вышеозначенные литераторы находились там, для того, чтобы «совершать творения» (я очень долго смеялся) и «воплощать идеи и планы» (смеялся чуть меньше), лирический герой лелеет надежду просто увидеть воочию этот городок, «укрытый просторами(!)», где ковалась отечественная литература. Похвальное стремление, главное удобно — вот тут Женевское озеро, вот тут — «они и ныне»,* то есть, классики незримо присутствуют. А вот тут — я, правда, скромно — «лишь на время и около...». Ну, а как жеж там Малороссия? «Не дает ответа». Что ж, как говорится, «Спасибо за экскурсию!» Общее впечатление: ммм… Володь, Роза, ну елы-палы, ну. Полный непопаданс никуда ваще.
 
* Вообще-то, во избежание недоразумений: Гоголь похоронен в Москве; Петр Вяземский умер в Баден-Бадене, похоронен в Петербурге и лишь Набоков похоронен в Швейцарии — близь Женевского озера, правда, в Кларансе.
** Правда, некоторые господа назвали бы такие «вложенные мысли» русофобскими выпадами, а равно и антиукраинскими. Ну да мы не из тех господ.
 
Rosa: Игорь, так нельзя. Игорь, это энурез. Игорь, мне стало так хорошо, что стало плохо. «Николай Васильевич Гоголь собственно является главной малороссийской прелестью» «Автор, Гоголь, Вяземский и Набоков в Веве, Швейцария» «Похвальное стремление, главное удобно — вот тут Женевское озеро, вот тут — «они и ныне», то есть, классики незримо присутствуют. А вот тут — я, правда, скромно — «лишь на время и около...» «Ну, а как жеж там Малороссия?» Растащила на цитады для потомкоффф. Игорь, ежели доедешь до Израиля, я тебя за эти строки, короче, не знаю, что я тебе. Игорь, как жаль, что я ни в чем нигде не номинирована. Ежели ты бы ко мне приложился бы, то-то было бы счастья. Как же я люблю умный стеб. Володь, я игорешкину критику приняла и на свой щот. Что ж поделать, ежели обнаружилася симбиотическая связь.
 
MitinVladimir: В условиях турнира было, вопчем-то, и описание гоголевских мест...
 
Kinokefal: Не обижайся, Володь, бо нет во мне зла. Серьозно.
 
 
                              6. baracud. Превращаясь в маяк...
                              (Номинатор: KsanaVasilenko)
                              (2: KsanaVasilenko, petrovich)
 
Kinokefal: Этот стих мне понравился в первую очередь тем, что он самый короткий из всех номинированных. Шучу, конечно. Вообще, я рад, что этот автор решил у нас поселиться. Самобытный, свежий и зоркий взгляд, уверенный, умеренно-легкий, незаморочный (в хорошем смысле этого слова) и богатый слог. В общем, весьма ценное приобретение, если о стихах автора говорить «в контексте оборудования» (по Хайдегеру). Строфика. Энергичный и ритмичный речитатив, выполненный единой монолитной строфой, с искусственным (дополнительно ритмообразующим) разбиением стиха на два полустишия. В конце стиха — повисшая строка (без рифмы). По-идее, должно читаться на едином выдохе (что заметно облегчается простой смежной рифмовкой), до самого «внезапного останова» (эта «самая висящая строка»). Не весть, какое изобретение, да, кажется, у автора и не входит в намерение изобретать велосипед. Вся «механика» и «архитектура» стиха подчинена образу. Образы и мотивы. Внезапный останов, мне думается, нужен для фиксации центрального образа стиха, даже, можно сказать, «целевого образа» стиха — маяка. То есть, мы ехали, ехали и, наконец, приехали (или приплыли, или прилетели — не важно) — Здрасти, т-щ Светоч Бодхисатвович Данко! Не скромно? В самом деле, символ свечи-маяка, указывающего путь заблудшим странникам предельно пафосен. Себя положить за другие своя (сгореть, освещая) и др. напыщенное бла-бла-бла. Но этот пафос, как я уже говорил, намеренно сбит «техническими средствами» стиха и некоторой неявной иронией, зашитой в стихе. Автор достаточно грустно шутит над своим ЛГером. С другой стороны, «С другой стороны, / так задумано было, так будет всегда: / Если есть маяки, то стремиться туда / надо с самого детства, такая вот цель, / оправдавшая средства…». Миф о Прометее — весьма устойчивая символьная конструкция, зашитая в подсознании каждого. Мотивы в стихе: движения, ожидания, восхождения, приобщения и, наконец, просветления, обретения света внутри себя — это вполне нормально. Для каждого человека. То есть, не мы имеем мифы, а они имеют нас всегда, от сотворения человека из обезьяны. И высшая ступень восхождения — самому стать мифом. Вот такой вот пафос.
 
 
                              (Номинатор: Rosa)
                              (1: Rosa)
 
Rosa: Я номинировала эту новеллу, будучи четко уверена в том, что всегда легче огорчить, чем насмешить. Внутри у каждого человека кладбище потерь, разочарований, неудач, тревог и проблем. Какую тему ни возьми, внутри каждого из нас есть отклик — все мы взрослеем, все теряем наивность и доверчивость, каждый из нас пережил когда-то предательство и боль, поэтому такие стихи, в которых подобные темы затрагиваются, обречены на успех по праву, ибо они созвучны нам. Рассмешить же сложно, ибо вот уже смеемся-то мы над разным — кому-то по душе заумный Хармс, кому-то — едкий Зощенко, а кого-то развеселят детские стихи, поэтому, на мой взгляд, обычно и голосование за серьезные стихи более стройно, юморески же выбираются «произведением недели» реже по тем причинам, о которых я написала выше. Спасибо за новеллку, она меня при всей безыскусности очень порадовала и насмешила.
 
Kinokefal: Кратко, потому что: а) я не люблю комментить прозу вообще; б) «грешно смеяться над больными людьми»; в) как-то странно комментировать анекдот — а этот рассказ-новелла и есть, на мой взгляд, несколько затянутый анекдот. Отмечу лишь некоторые детали. Первое, сюжет. ЛГиня обещает бросить себе пить, но постоянно попадает «по пьянке» в анекдотические и трагикомические ситуации. Второе. Удачно вставлены повторы первой фразы записи в дневнике — «Здравствуй, дорогой дневник! Решила с сегодняшнего дня бросить пить. Голова гудит, как...» и т.д. — намек на хроническую потерю памяти — этакий бесконечный «День сурка». Третье, само обращение «Дорогой дневник», как аллюзия и одновременно пародия на фильм Нанни Моретти «Дорогой дневник» (Caro diario). Четвертое. Ну и смешно, конечно. Правда, не везде — в некоторых местах грубовато и, да простит меня автор, заезжено и пошловато (петросяновато).
 
 
                              8. Ed. Казань: Универсиада 2013
                              (Номинатор: natasha)
                              (1: natasha)
 
Kinokefal: Если раньше мои «претензии» к стихам Эда сводились в общем-то к одному: «полный композиционный и смысловой бардак, при ярких и сочных, метафорически выверенных отдельных строчках», то теперь я в некотором замешательстве. Все, казалось бы, на месте: ладно скроенная композиция, уверенная связанность строф, та же характерная и легкоузнаваемая сюрреалистическая метафорика (как смешение обыденного с невозможным), опять же, краеведческо-топографические ориентиры картинки на месте (тоже, кстати, характерная особенность автора). Есть и вступление, и даже развитие сюжета проглядывается: ЛГер вынужден оставить волнующие его наблюдения за величием природы ради похода на Универсиаду. И не просто идет, а практически отождествляет себя со спортсменами разных дисциплин, переживая их действия, как свои собственные, преломленные его фантазией в мрачноватую феерию. Пот, грязь, тяжелейший труд и волнующая, слегка инфернальная красота. Заключение, оно же — центральная авторская мысль (не назову это катарсисом) — спорт, дескать, это безжалостная машина по выкачиванию из людей результата любой ценой («как на потном пьедестале / покатятся к подножию голов / налившиеся золотом медали»). Ярмарка тщеславия, суета сует и томленье духа. «В общем, дело принимает социальный оборот» В том и смысл авторского месседжа. Только одно не понятно: что я, как читатель, буду с этого месседжа иметь? Еще раз вкушу от по-новому раскрашенного плода знания все тех же прописных истин? Увольте, у меня, вообще-то, оскомина от таких, с позволения сказать, «откровений». Ни на минуточку меня не трогает эта игра в метание блесток в потолок*. Уж извините. Пусть лучше natasha объяснит мне, а может и еще кому-нибудь, что тут к чему и, самое главное, зачем.
 
* Ну, может быть только торт огромный с… ой, «бешеная рапира», после которой надо делать сорок пять уколов прикольнула.
 
LunnayaZhelch: Отличные рецензии. Про стих Эда подписываюсь под каждым словом, будто бы от меня говорил Игорь. Единственное что — natasha вряд ли успеет объяснить, а жаль.
 
 
                              ОСТАЛИСЬ В ИСТОРИИ:
 
 
                              9. petrovich. Птица Феникс
                              (Номинатор: LunnayaZhelch)
 
Kinokefal (стихонавигатор): Стих номинирован на эту неделю, так что особо растекаться мысию по древу и замыливать мозги читателя не буду. Одно скажу — стих-антология или, вернее, сборник в стиле OneNote о том, какие бывают святыя/грешныя россии (в цитатах и аллюзиях от «Слова о полку Игореве» до наших дней).
 
Kinokefal: В навигаторе я уже писал, что стих напоминает мне популярное нынче приложение OneNote из MS Office. То есть, имитация доски или стены, на которую приклеиваются, пришпиливаются, прилепляются самые разные заметки, бумажки, вырезки, фотографии, собранные без видимого порядка, но по определенной тематике, по системе «подходит — не подходит». Так же и в этом стихе. Чувствуется высокий эмоциональный накал, почти прорывающаяся наружу искренняя боль, плачь, гнев и страдание за прошлое и будущее своей страны. И все это скопом, и сразу — мощный эмоциональный выплеск. Образ за образом, цитата (явная или скрытая) за цитатой, аллюзия за аллюзией («Слово о полку Игореве», «Задонщина», Пушкин, Лермонтов, Тютчев, А. Толстой, Блок, Есенин, Высоцкий и т.д.). Образы и мотивы оторваны друг от друга и взаимонезависимы. Никакого намека на сюжет, никакого фокального персонажа. Только авторский «самосвал». Хорошо ли это? И да, и нет. С одной стороны — предельно обнажены чувства, стих воспринимается как натуральный крик (души), с другой... С другой, стих можно прервать в любой части — и ничего не добавится и не убавится в его внутреннем восприятии. Полное впечатление, что автора в великом волнении несет и несет безостановочно. Этого ли добивался автор? Вопрос. Успеть за этим калейдоскопом метафор решительно невозможно. Слабое подобие катарсиса явно притянуто за уши — ведь надо чем-то закончить вековечным? И получаем: «и кличет солнце дикой речью, / вытягивая в шею крик / И страшен видом человечьим /ее кровавоглазый лик». И вопрос: «Это о ком?». Кого «ее»? Страны, Матушки России? Позвольте, но ведь только что говорилось о неумолимой цикличности, закольцованости времени («И вновь за днем проходит день, / и век в заборы смотрит сонно»)? Сумбур полнейший, до полной потери всяческой нити. Строфика не только порядка не создает, а, напротив, добавляет хаос. Чтобы «нормально» прочесть, отвлекаясь от авторского диктата, я взял да и разбил на строфы в соответствии со схемой рифмовки. И что? Две строфы — четверостишья (катрены) с перекрестной рифмовкой, третья — катрен с кольцевой (охватывающей), следующая строфа — опять катрен с перекрестной, следующие пять строф — пяти- и шестистишия со смешанной рифмовкой — кольцевые или перекрестные, с усилением последних строк одной или двумя смежными рифмовками, последние две строки — опять катрены с перекрестной или кольцевой рифмовкой. Плюс апофеоз — в одной единственной строфе сменяются рифмы. Только в одной-единственной они «вдруг» становятся неточными, все. Тут можно, конечно, усмотреть художественный прием — так сказать, раскручивание эмоционального маховика с его последующим торможением, попытку «взвинтить эмоции» читателя вслед за собой. Но зачем? По-моему глубокому имхо, такой стиль изложения граничит с кликушеством и истерикой. А я, лично, этого очень не люблю. Итожа: стих представляется эмоционально весьма сильным, но технически сырым и «не вычищенным». Впрочем, избыточное многословие (обесценивающее вес каждого слова), неумение вовремя ограничить себя, экстрагировать мысль, свети многое в одно, к великому моему сожалению, присущ этому, безусловно, яркому и талантливому автору.
 
petrovich: Спасибо резонеру за пух и перья от моей «Птицы»! Зол, но — прав, прав, прав... Есть безусловная польза лично для меня.
 
Kinokefal: Петрович, моя «злость», это, в общем-то, несколько эмоционально переживаемая досада на бросающееся в глаза несоответствие впечатляющего творческого потенциала и «выхода годоного». Кстати, такого же свойства, что и в отношение Ed'а.
 
 
                              10. aerozol. Шью по коже иглой...
                              (Номинатор: rash79)
 
Kinokefal: Стих, на первый взгляд, несколько странен. Короткими, рублеными строчках (уже привычными и ожидаемых от этого автора) набрасывается эскиз: ЛГ, занимается вполне мирным занятием — как бы починкой обуви (как тут не вспомнить: «сижу, никого не трогаю, починяю примус»), но ведет себя несколько неадекватно — в тоске хохочет в лицо им (вам) и заявляет, что не хочет жить. Почему? А потому, что жизнь — одни сплошные мучения и отсутствие душевной гармонии: «жизнь поката вдвойне», «от заката — к войне», «ей торгую с лотка…» и, к тому же, требует постоянного сверхусилия («Закуси удила»), да и коротка, к тому же («как мерцанье наяд»). Всё. Гм… скуповато. Нет, если понимать сей манифест, как просто расширенный речитатив «отстаньте-нафиг-от-меня-все», то еще что-то с чем-то вяжется. Человек сильно расстроен неидеальным порядком в мире, переживает и в запале несет всякую нервическую околесицу про «шитье по коже». Но, пардон, читатель-то тут причем? Зачем ему чужие истерики? Может дело в его занятии, а не в том, что «жизнь — полное г... (точка) Иванов И.И.»? Попробуем разобраться. Образы и мотивы. «Шитье по коже» (ставим, как у автора, хотя есть некоторые вопросы к «по»). Тут в голове роятся разные аллегории: «кожей чувствую»; «свой в доску» или, как некоторые за бугром говорят — «свой до кожи»; «шагреневая кожа»; «наколки-тату» — как знаки определенного статуса, стремлений и отметки пройденного пути; «кропотливая и трудная работа» — если кто-нибудь занимался пошивом или ремонтом обуви, тот поймет. Думается, что тут в образ впрессовано все сразу, и без разбора. Примечательно, что автор прямо указывает, на починку обуви. Для чего? Для дальнейшего использования, разумеется. Чтобы и дальше «топтать пыль дорог». Не менее примечательно, что во второй строфе игла уже сама по себе начинает шить (то есть, сшивать разорванное — «шьет по коже игла»), как бы, помимо воли сапожника. Чем игла не судьба-планида? И хоть ЛГер и продолжает свой эпический «хныч», но жизнеутверждающего своего занятия не бросает, раз «пальцы болят». Ну, и славно! В общем, т-щ ЛирГер, хошь — не хошь, а надевайте-ка свои ботиночки, и вперед — к светлому будущему — шагом марш. Без общей оценки.
 
 
                              Следы
 
 
                              СТАТИСТИКА НЕДЕЛИ: 12–19.07.2013:
 
                              Номинировано: 10
                              Прошло в Шорт-лист: 8
                              Шорт-мэн: Kinokefal
                              Чудо-лоцман: pesnya
                              Голосивших: 17 (+5)
                              Стихонавигатор: Kinokefal, Helmi
                              Чадский: Kinokefal
 
 
                              ВПЕЧАТЛИЛО:
 
Как приверженец идей символизма и романтизма, пусть, с точки зрения многих, устаревших, я стараюсь отыскать прекрасное в нашей ужасающей реальности. (NEOTMIRA) 
 
Мне стало так хорошо, что стало плохо. (Rosa)
 
Всегда легче огорчить, чем насмешить. (Rosa)

 

Автор: tamika25 & MitinVladimir


← ПредыдущаяСледующая →

25.09.2013
Кавалькадой важных фраз. Итоги турнира № 43

15.09.2013
Шорт-лист недели 05–12.07.2013: На четвертинки как лайм я изорву этот день

Читайте в этом же разделе:
15.09.2013 Шорт-лист недели 05–12.07.2013: На четвертинки как лайм я изорву этот день
08.09.2013 Шорт-лист недели 28.06–05.07.2013: Уже весна, а мы сидим в кафе
05.09.2013 Шорт-лист недели 21–28.06.2013: Тихо, тихо, все хорошо, я тут
28.08.2013 Шорт-лист недели 14–21.06.2013: Она пакует чемодан
27.08.2013 Веточку смородины ей в пасть. Итоги турнира № 42

К списку


Комментарии

25.09.2013 02:24 | natasha

Да, не успела про "Универсиаду" Эда. Но, сейчас скажу несколько слов. Кажется, уже говорила где-то, что мне с моим доморощенным подходом обсуждать многие стихи Эда "не по зубам". Я чую (позвоночником) только, что это уже другой уровень поэзии, о которой нужно и говорить языком другого - не моего, а профессионального знания. Рецензия Игоря, к сожалению, тоже не дотягивает до стиха. имхо. Отсюда и его непонятки. Единственное более-менее вразумительное, что я могу сказать это о том, как отозвался стих лично во мне. У меня впечатление, что я там была, слышала, видела, чуяла(Стук мячей, рапир, пыхтение атлетов. Разлетевшиеся вдруг от ветра судейские листы. Тысячеголовая трибуну. Особый запах спортивных залов) и мне кажется, что мне передалось настроение, ощущение автора. А именно - вместе с изумлениями, восторгами зеваки, странное чувство внутренней отрешенности, недоумения, а зачем всё это, неясность цели произошедшего, одновременно и старого, как мир, и повторяюшегося вновь и вновь действа в тех же, вобщем-то декорациях. То есть, как во многих стихах Эда парадоксальное ощущение движущегося и в то же стоящего на месте времени.

25.09.2013 11:44 | песня

ой-ой, какой славный эксклюзивный шорт имени Михалыча) он и резонёр, и навигатор и победитель)) и я чудо ( примазываетца) и это здорово , жму лапу Игорю))

Оставить комментарий

Чтобы написать сообщение, пожалуйста, пройдите Авторизацию или Регистрацию.


Тихо, тихо ползи,
Улитка, по склону Фудзи,
Вверх, до самых высот!
Кобаяси Исса
Поиск по сайту

Новая Хоккура

Камертон