На главнуюОбратная связьКарта сайта
Сегодня
28 марта 2024 г.

Все пытаются понять живопись. Почему они не пытаются понять пение птиц?

(Пабло Пикассо)

Сеть

22.03.2020

Об отсутствии точки и некоторых трансформациях

Совсем беда, если неграмотность становится достоянием вечности в красочном полиграфическом исполнении...

Неграмотность в полиграфическом исполнении

Человеку консервативного склада очень непросто жить в быстро меняющемся мире, ибо в какую бы сторону ни менялся мир, сторона эта, по мнению человека консервативного склада, всегда безнадежно неправильная и тупиковая. Да и мир, как выясняется, чертовски обидчив и раздражителен, и стоит человеку консервативного склада что-то вякнуть, немедленно принимается активно сопротивляться, обкладывая вякнувшего ехидными дразнилками и эпитетами нехорошими.

Например, «граммар-наци» — так именуют тех, кто препятствует свободной коммуникации ради собственного самоутверждения: пипл трет о пушкене и его чесном дяде, а эти упыри запятые считают.

Что ж, бывают и наци, вот только в чистом виде встречаются крайне редко, вследствие чего определение расползлось едва ли не на всю категорию возмущенных грамотеев. На меня, подозреваю, тоже, хотя к шибко грамотным я не отношусь.

Сам по себе факт опечатки (да и ошибки, от которой никто не застрахован) ничего трагического в себе не содержит. А вот когда заголовок с ошибкой-опечаткой красуется почти неделю на самом видном месте — это уже трагедия, верный признак того, что и автор, и редактор, и читатель вместе взятые воспринимают текст как мусор: автор не перечитывает того, что настрочил, редактор не глядя выбрасывает написанное в ленту, читатель безмолвствует... И уж совсем беда, если неграмотность становится достоянием вечности в красочном полиграфическом исполнении:

БрущаткаКожанная

Впрочем, обе иллюстрации демонстрируют, скорее, разгильдяйство, нежели безграмотность, ибо не вычитать несколько слов ни на стадии утверждения макета, ни во время верстки... В общем, пусть его разъезжает, конечно, но ответственных все же надо бы посадить на кол уволить, поскольку они суть тупиковая ветвь эволюции и будущего у них нет. Ну или они просто не на своем месте (не на колу то есть).

Кто не слышал страшных баек о корректорах и редакторах, зверски расстрелянных в тоталитарные времена за единственную опечатку! О-о-о, нынешним потомкам «замученных» те байки надо бы всякий вечер пересказывать перед сном, под видеоряд с героиней фильма «Зеркало», бегущей в типографию исправить неисправленное... это очень стимулирует развитие... нет, не грамотности, и не внимательности даже... а обычной ответственности. Ибо только ее отсутствием можно объяснить наличие вот такого шедевра в Орехово-Зуеве:

Орехово-Зуево

вот такого — в металле! — в Ульяновске:

Ульяновск

или вот такого — в камне! — в Ростове-на-Дону:

Ростов-на-Дону

Эту милую подборку я собирал исключительно с целью поржать, без глубокомысленностей и моралей, однако в один прекрасный момент вдруг осознал, что забавного в этих хрониках пофигизма не так много. И что тараканы в головах у граммар-наци мне понятнее и ближе жизнерадостного хаоса в головах их оппонентов. Да, язык непрерывно развивается, бодро вбирая и отбрасывая. Но почему он развивается исключительно стараниями отпетых имбецилов двоечников, не умеющих ни обойтись без грамматических ошибок, ни согласовать подлежащее со сказуемым, ни построить более-менее внятную фразу? О владении нормами и стилями даже и не заикаюсь. Одна респектабельная дама-редактор (в статусе и с образованием, да-а!), приславшая мне для размещения совершенно помоечный текст, на мои замечания проникновенно ответила: «Ну вы же понимаете, что все это пишется на коленке!»

Наука о языке — точная наука. Эта точность заключается не просто в наличии средств и инструментов, исчерпывающе характеризующих явление, предмет, действие или качество в их конкретном очевидном состоянии, но еще и возможности пользоваться этими инструментами и качествами исходя из логики и обычного здравого смысла. Да-да-да, казнить-нельзя-помиловать. Вот два заголовка, указывающие на то, что их авторам однозначно следует отрезать руки сменить сферу деятельности:

Данила Козловский

Алла Юганова

«Данила Козловский опубликовал свое первое фото с новорожденной дочерью». Все прекрасно, если бы не превью, из которого однозначно следует, что новорожденная «дочь» успела подрасти, пока счастливый отец проявлял пленку и печатал снимки... А Юганову я решительно осуждаю: как мать она была обязана не делиться кадром с новорожденной дочерью, а отдать малютке весь кадр. С другой стороны, Аллу можно понять как женщину, особенно если кадр симпатичный и при деньгах...

Производителями следующей категории ляпсусов (и в этом нет никакого сомнения!) являются мастера изящной словесности из поколения ЕГЭ. Как говаривал, товарищ Саахов, плохо мы еще воспитываем нашу молодежь, понимаешь! И если старику «Гаврииле» Державину еще худо-бедно повезло:

Гавриила Державин

то Владимиру Ивановичу Далю, получается, при жизни выдали поддельный паспорт — или все-таки не верить гендиректору партнерства «Родное слово» и руководителю программы «Словари XXI века» Константину Деревянко? Или не полагаться на компетентность и усердие контент-редакторов «РИА Новости»?..

Владимир Даль

Кому же тогда, спрашивается, доверять? Когда в пресс-релизе по итогам одного давнишнего мероприятия меня представляют как «культуролога», я улыбаюсь и живу себе дальше: ну культуролог и культуролог — звучит вполне себе мило и респектабельно. Но то — я, человек случайный и никому, в общем, не известный. Зато когда некое прямоходящее позвоночное из отряда приматов вместо палки берет в руки клавиатуру и совершенно сознательно принимается отстукивать перлы вроде

Бондырев

а агрегатор-неандерталец принимается их старательно тиражировать,

Бондырев

то выражения вроде «мир изменился» и «мы уже не будем прежними» на глазах обретают признаки диагноза перестают быть фэнтезийными штампами. Уж если мы с классиками такое вытворяем... Сомневаюсь, что Юрий Васильевич Бондарев в его мудрые девяносто шесть примется возмущаться, тем более что автора публикации правильнее было бы просто пожалеть. Но вот от иных объектов новостного беспредела может и прилететь (Шамиль Анвярович Тарпищев, назвавший как-то мужеподобных сестер Уильямс братьями, подтвердит):

Ракета

И все же нынешние толерантные академики языкознания и светила слововедения, конечно же, оправдают необразованных татей. Вот Максим Анисимович Кронгауз, например, считает, что «некоторые трансформации во внешнем мире заставляют язык подстраиваться». Если постичь суть механизма «подстраивания» по Кронгаузу, то окажется, что служить языковедом-слововодом легко и приятно. Для этого ни в школу ходить не надо, ни читать «Бондырева», ни «Бондырева» смотреть, ни даже знать, кто такой «Бондырев»... да и кто он вообще такой, этот «Бондырев», в контексте внешних трансформаций!.. Всё предельно просто: приходишь на службу, включаешь компьютер — и давай фиксировать факты подстраивания в контексте! «Бондырева» успешно зафиксировали... кто там еще остался (поднимаем глаза на заглавную иллюстрацию)?

И можно не сомневаться, что однажды количество зафиксированного кронгаузами невежества достигнет критической массы и диалектично перейдет в качество, то есть станет нормой, которую с готовностью необыкновенной зафиксирует всеядный лопатинский словарь, на все спорные вопросы добродушно отвечающий, что, мол, можно и так и эдак... Ведь имеем же мы уже нынешнее название города Новосибирска, родившееся сто лет назад из корректорского разнобоя. А как вам такой пример зафиксированных изменений:

Галлерея

Насчет массы невежества можете не сомневаться — листая как-то новостные заголовки по одному сюжету, обратил внимание вот на этот старательно сочиненный (явно девочковый) текст на сайте телеканала НТВ:

Турандот

История вручения «Хрустального Турандота» за роль в «островской» «Грозе», как теперь говорят, улыбнула. Автор-то, подумалось, явно из крепостных, но хватка имеется — глядишь, отучится на каких-нибудь Бестужевских курсах, станет театральной критикессой, по салонам примется хаживать, книжку искусствоведческую наваляет... Только не так всё просто оказалось с этим «Турандотом», будь он неладен. Тьма многолика, и при дальнейшем листании я таки понял истинный смысл кронгаузовского тезиса «очень важно, чтобы общество в интернете было представлено разнообразно — и с точки зрения гендера, и по уровню образования, и прочее». Про «и прочее» расскажу ниже, а тем временем к нам вновь присоединяются «РИА Новости» и... да! настоящий автор «Грозы», которого так долго скрывали большевики:

Турандот

Уж не знаю, право, какие еще сюрпризы способен преподнести этот незатейливый сюжетец, однако мечта Максима Анисимовича расширить в Сети представительский корпус отряда приматов неуклонно претворяется в жизнь. Аплодисменты — «Российской газете»!

Дягелевский

Бурные овации и искреннее восхищение — «Газете.ру»:

Жури

Не уклоняются от смелых экспериментов по неуклонному совершенствованию русского языка и корреспонденты агентства «REGNUM», увенчавшие процесс низвержения кировского губернатора Никиты Белых форменным издевательством над его несклоняемой фамилией:

Белых

Садитесь, корреспонденты. Ставлю вам твердую двойку, а остальное поставит Никита Юрьевич, когда откинется.

Однако возвращаем микрофон полюбившемуся мне Максиму Анисимовичу. «Язык вообще стремится к простоте, и если что-то не имеет практической или прагматической ценности — это что-то с трудом удерживается в языке, — обосновывает он разгильдяйскую привычку заменять смайликом точку в конце предложения. — Отсутствие точки стало нейтральным, а вот ее присутствие нас настораживает». Вот вас, конкретно вас, дорогой читатель, настораживает? Или я один такой бесчувственный?.. Зато настораживает (да чего уж там — реально пугает — вот это:

Зристильная машина

По прочтении этого заголовка, да еще на таком уважаемом ресурсе, как «Русская служба Би-би-си» меня, словно того булгаковского доктора, так и потянуло «позвонить своему однокурснику Буре, чтобы спросить, что означают такого рода воробушки в шестьдесят лет, да еще когда вдруг кружится голова»... Позже мне довелось пережить еще одно потрясение:

Лира

И напрасно в течение двух или трех недель возвращался я на страничку с подтверждением существования подводной лодки в степях Украины — мир даже глазом не повел, из чего нетрудно сделать вывод: потребители текстовой информации в большинстве своем настроены на восприятие предмета сообщения, а не самого сообщения. По этой же, видимо, причине «прокатывают» объявление об «отбелочных работах» и нарисованная большими печатными буквами просьба «не облокачиваться на периллы». Кто из нас не ржал, читая подборки «из школьных сочинений», однако я уверен, что далеко не каждый обратит внимание на аналогичный ляп в изначальном контексте:

«Прибывшие на место военные произвели замеры радиации, однако повышения радиоактивного фона зафиксировано неюжно-китайское было».

«Когда после душа девушка запустила пальцы в свои длинные волосы, она обнаружила опухоль груди».

«В помещении действует выставка-хроника для всех групп читателей “Неугасимый огонь пламени”».

«Проект приурочен к празднованию 400-летия со дня смерти Шекспира» (Lenta.ru).

«Совещание по проведению Крещения Господня прошло 13 января в Администрации Мытищинского муниципального района...» (Mytyshi.ru).

«Одними из первых от советского закона о тунеядстве пострадали поэт Иосиф Бродский и историк и публицист Андрей Амальрик, которых приговорили и сослали в Сибирь...» (Би-би-си).

«Среди других российских писателей премию в разные годы получали Борис Пастернак, Михаил Шолохов, Александр Солженицын, Генрик Сенкевич и Иван Бунин» (РБК).

«В ближайшее время сможете расплачиваться за покупки монетами с изображениями героев голливудского фильма — хоббитами Бильбо, Бэггинсом и Гэндальфом, пишет The New Zealand Post» («ДП»).

«Главы Евросоюза из-за коронавируса перестали слетаться в Брюсселе и теперь ведут переговоры по видеоконференциям» («ДП»).

«Во владимирской избе-читальне вслух читали “Декамерона”».

«Харьковские митинговальники ходили к мамятнику Пушкина».

«В столице произошел второй за суки инцидент».

«Про и контро» (название рубрики в мытищинской газете «Родники»).

«Жертвами обрушения стены в Судане стали 12 поломников».

«С появлением молодого месяца во многих странах мира наступил мусульманский праздник розговенья».

«На фестивале видеопоезий в Киеве победил ролик о сестер-близняшек».

«Съемки проходили на стадионе “Торпеда”» («РИА Новости»).

«ТРЕБУЕТСЯ РЕДАКТОР В ГЛЯНЦЕВЫЙ ЖУРНАЛ “Аrt in wine”: Зайнятость: Постоянная, договорная».

«Компания “МОЗАЙКА-СИНТЕЗ, ООО”».

«На сегодняшний день мы являемся одним из единственных билетным сервисом в Москве и Казани».

«Идеальный кандидат должен преподносить каждую незначительную деталь как самое радикальное решение со времен изобретения колесницы» (компании «Приват Трэйд», кажется, и впрямь нужен гениальный адекватный копирайтер).

«Лауреаты Премии им. Леси Украинский получили награды».

«Незаконная свалка Минобороны нанесла природе ущерб в 30 млрд рублей».

О неполном служебном соответствии новостника или копирайтера часто можно судить и по явному непониманию им того, что он пишет и о чем он пишет. Так, вполне нормальный, на первый взгляд, заголовок «Россия потеряла гениального поэта-песенника» на «Music.km.ru» оказывается дикой чушью, когда читатель понимает, что речь идет об Андрее Вознесенском.

Пишущая пустота моментально распознается и по странной манере подбирать синонимы, присущей, например, автору опубликованной на сайте «Вести.ру» новости о смерти поэта Константина Ваншенкина. Для идентификации безнадежного идиота непрофессионала достаточно единственной фразы: «Мужчина известен благодаря своим песням».

Текст о мужчине Ваншенкине впоследствии, тем не менее, был исправлен, а вот созвездие грамматических ошибок в биографии подполковника полиции Вадима Юрьевича Коптелова на сайте МУ МВД России «Орехово-Зуевское» сияет уже не первый год, как бы символизируя лучшие профессиональные качества всей правоохранительной системы.

Кстати, именно с «мужчинами» и «женщинами» у нынешних мастеров интернет-словесности совсем беда. Мало им дурной животной привычки идентифицировать объект по половому признаку, так еще и сопутствующие собирательные числительные лепят как бог на душу положит (хотя лично я склонен объяснять это не божьим недоглядом, а проделками дьявола).

«В Полтавской области мужчина убил троих сожительниц», — рапортует «Комсомольская Правда в Украине».Прочитав и перечитав новость, я искренне захотел познакомиться с автором лично: просто стало интересно, проявляются ли внешне признаки внутренней деградации (остекленевший взгляд, струйка слюны, неряшливость в одежде...) у человека, сформулировавшего такое: «В Гребенке Полтавской области мужчина убил четырех людей (...) Трое из его жертв — женщины, с которыми он раньше жил (...) К милиции обратились родственники сожительницы задержанного и заявили об исчезновении женщины. Во время следствия на территории домовладения задержанного были обнаружены закопанными четыре трупа, трое из них — его прежние сожительницы (...) На всех труппах — видимые телесные повреждения».

Правописание числительных может служить экспресс-тестом не только на уровень грамотности пишущего, но и на его способность видеть то, что он пишет: «В изложении бесхитростной 21-однолетней дурочки, продукта современного эстонского образования, было все...».

Не обошла энтропия и национальный вопрос. Вот не посетил человек в нужное время всего одно занятие по русскому, а перекос на всю жизнь:

«Среди пассажиров гуманитарного конвоя были 380 турков».

«В Харькове сборная Украины разгромила турков».

...

Итак, язык трансформируется и подстраивается, и процесс этот становится все стремительнее. Каждая трансформация старательно фиксируется неутомимыми паганелями, которым тоже кушать хочется, и ни один из граммар-наци таки еще не выиграл ни единого боя в бесконечной битве за чистоту словес. Не исключаю, что совсем скоро мы примем в качестве нормы и «турков», и «грузинов», и «торпеду» с «поломниками»; что нас не будет передергивать от слова «волнительный», произносимого диктором федерального телеканала Виталием Елисеевым и некоторыми его коллегами; что нас будет устраивать употребление приставки «экс» даже в отношении помощника заместителя дворника...

Но вот чего я никак не могу понять: почему, принимая новое, нужно непременно убивать или уродовать нажитое? почему современный журналист или блогер, чей стилистический опыт ограничивается жанрами пресс-релиза и «эссе», не знает, чем отличается заметка от статьи, статья от очерка, а очерк от фельетона? почему он вообще не в курсе существования всего перечисленного?

А если (как вариант!) любителям научно-популярного хайпа вроде Максима Анисимовича все же отвлечься от легкомысленных констатаций и таки взвалить на себя некоторые охранительные функции? А государству — оценивать фальсификацию государственного языка по конкретному прейскуранту?

 

Автор: Михаил НЕЖНИКОВ («Решетория»)


← ПредыдущаяСледующая →

30.03.2020
Что Господь нашептал Марио

28.02.2020
В Обюссоне достраивают стену

Читайте в этом же разделе:
28.02.2020 В Обюссоне достраивают стену
18.02.2020 Как книготорговцы нравы смягчали
30.11.2019 Маленькая истина против большой помойки
15.07.2019 «Всё еще с вами...» Не стало Елены Касьян
20.06.2019 «Babelio» включается в процесс

К списку


Комментарии

Оставить комментарий

Чтобы написать сообщение, пожалуйста, пройдите Авторизацию или Регистрацию.


Тихо, тихо ползи,
Улитка, по склону Фудзи,
Вверх, до самых высот!
Кобаяси Исса
Поиск по сайту

Новая Хоккура

История, культура и традиции Рязанского края

Камертон