Дружба довольствуется возможным, не требуя должного
(Аристотель)
Мейнстрим
18.07.2019
«Fnac» запустил отборочный процесс
Оргкомитет ежегодной премии за лучший роман, присуждаемой французским интернет-магазином «Fnac», опубликовал 10 июля большой отборочный список номинантов восемнадцатого сезона...
Оргкомитет ежегодной премии за лучший роман, присуждаемой французским интернет-магазином «Fnac» (Prix du roman Fnac), опубликовал 10 июля большой отборочный список номинантов восемнадцатого сезона. Как информирует еженедельник , претендующие на награду книги традиционно выбраны из числа новинок грядущего осеннего поступления.
Шорт-лист будет представлен публике 28 августа, а торжественная церемония награждения пройдет 20 сентября в рамках открытия 4-го книжного салона «Fnac» (Fnac Livres) в парижском «Halle des Blancs-Manteaux».
В лист номинантов 2019 года включено 30 романов, включая четыре дебютных:
1. Каутер Адими. Детеныши декабря (Kaouther Adimi. Les petits de Décembre), — изд. «Seuil»
2. Жан-Батист Андреа. Сто миллионов лет и один день (Jean-Baptiste Andrea. Cent millions d’années et un jour), — изд. «L’Iconoclaste»
3. Наташа Аппана. Небо над крышей» (Nathacha Appanah. Le ciel par-dessus le toit), — изд. «Gallimard»
4. Софи Бассиньяк. Самый безумный из двух (Sophie Bassignac. Le plus fou des deux), — изд. «JC Lattès»
5. Лоран Бине. Цивилизации (Laurent Binet. Civilizations), — изд. «Grasset»
6. Орели Шампань. Зебу-бой (Aurélie Champagne. Zébu boy), — изд. «Monsieur Toussaint Louverture»? первый роман
7. Сесиль Кулон. Тварь в раю (Cécile Coulon. Une bête au paradis), — изд. «L’Iconoclaste»
8. Беранжер Курню. Из камня и кости (Bérengère Cournut. De pierre et d’os), — изд. «Le Tripode»
9. Мари Дарьёсек. Море вверх ногами (Marie Darrieussecq. La mer à l’envers), — изд. «P.O.L»
10. Жан-Поль Дельфино. Убийцы! (Jean-Paul Delfino. Assassins!), — изд. «Héloïse d’Ormesson»
11. Изабель Дезекэль. UnPur (Isabelle Desesquelles. UnPur), — изд. «Belfond»
12. Оливье Доршам. То, что я есть (Olivier Dorchamps. Ceux que je suis), — изд. «Finitude»
13. Матильд Форже. По просьбе третьей стороны (Mathilde Forget. A la demande d’un tiers), — изд. «Grasset»
14. Пит Фромм. Строящаяся жизнь (Pete Fromm. La vie en chantier), — изд. «Gallmeister»
15. Брижит Жиро. День мужества (Brigitte Giraud. Jour de courage), — изд. «Flammarion»
16. Валентин Гоби. Мурена (Valentine Goby. Murène), — изд. «Actes Sud»
17. Сет Гринленд. Механика падения (Seth Greenland. Mécanique de la chute), — изд. «Liana Levi»
18. Юбер Хаддад. Монстр и хаос (Hubert Haddad. Un monstre et un chaos), — изд. «Zulma»
19. Крис Краус. Фабрика мерзавцев (Chris Kraus. La fabrique des salauds), — изд. «Belfond»
20. Люк Ланг. Искушение» (Luc Lang. La tentation), — изд. «Stock»
21. Уильям Мелвин Келли. Еще один барабан (William Melvin Kelley. Un autre tambour), — изд. «Delcourt»
22. Венсан Месаж. Кора в спирали (Vincent Message. Cora dans la spirale), — изд. «Seuil»
23. Алексис Михалик. Вдалеке (Alexis Michalik. Loin), — изд. «Albin Michel», первый роман
24. Акира Мицубаяши. Сломанная душа (Akira Mizubayashi. Âme brisée), — изд. «Gallimard»
25. Эдна О’Брайен. Девочка (Edna O’Brien. Girl), — изд. «Sabine Wespieser»
26. Оливье Рожес. Неблагонадежные (Olivier Rogez. Les hommes incertains), — изд. «Le Passage»
27. Моника Саболо. Эдем (Monica Sabolo. Éden), — изд «Gallimard»
28. Уини Шарер. Возраст света (Whiney Scharer. L’âge de la lumière), — изд. L’Observatoire»
29. Беата Умубьейи Мэрес. Все твои разбросанные дети (Beata Umubyeyi Mairesse. Tous tes enfants disperses), — изд. «Autrement», первый роман
30. Джули Зе. Новый год (Juli Zeh. Nouvel an), — изд. «Actes Sud»
Формированием лонг-листа «Prix du roman Fnac – 2019» с мая занималось весьма многочисленное жюри из восьмисот человек, половина из которых представляет различные книготорговые компании, а другая половина состоит из клиентов «Fnac». Особенностью отборочного процесса в этома проекте является отсутствие какого бы то ни было внешнего влияния на мнения членов жюри, будь то критика, рейтинги продаж и т. п.
Царь Дакии,
Господень бич,
Аттила, -
Предшественник Железного Хромца,
Рождённого седым,
С кровавым сгустком
В ладони детской, -
Поводырь убийц,
Кормивший смертью с острия меча
Растерзанный и падший мир,
Работник,
Оравший твердь копьём,
Дикарь,
С петель сорвавший дверь Европы, -
Был уродец.
Большеголовый,
Щуплый, как дитя,
Он походил на карлика –
И копоть
Изрубленной мечами смуглоты
На шишковатом лбу его лежала.
Жёг взгляд его, как греческий огонь,
Рыжели волосы его, как ворох
Изломанных орлиных перьев.
Мир
В его ладони детской был, как птица,
Как воробей,
Которого вольна,
Играя, задушить рука ребёнка.
Водоворот его орды крутил
Тьму человечьих щеп,
Всю сволочь мира:
Германец – увалень,
Проныра – беглый раб,
Грек-ренегат, порочный и лукавый,
Косой монгол и вороватый скиф
Кладь громоздили на его телеги.
Костры шипели.
Женщины бранились.
В навозе дети пачкали зады.
Ослы рыдали.
На горбах верблюжьих,
Бродя, скикасало в бурдюках вино.
Косматые лошадки в тороках
Едва тащили, оступаясь, всю
Монастырей разграбленную святость.
Вонючий мул в очёсках гривы нёс
Бесценные закладки папских библий,
И по пути колол ему бока
Украденным клейнодом –
Царским скиптром
Хромой дикарь,
Свою дурную хворь
Одетым в рубища патрицианкам
Даривший снисходительно...
Орда
Шла в золоте,
На кладах почивала!
Один Аттила – голову во сне
Покоил на простой луке сидельной,
Был целомудр,
Пил только воду,
Ел
Отвар ячменный в деревянной чаше.
Он лишь один – диковинный урод –
Не понимал, как хмель врачует сердце,
Как мучит женская любовь,
Как страсть
Сухим морозом тело сотрясает.
Косматый волхв славянский говорил,
Что глядя в зеркало меча, -
Аттила
Провидит будущее,
Тайный смысл
Безмерного течения на Запад
Азийских толп...
И впрямь, Аттила знал
Свою судьбу – водителя народов.
Зажавший плоть в железном кулаке,
В поту ходивший с лейкою кровавой
Над пажитью костей и черепов,
Садовник бед, он жил для урожая,
Собрать который внукам суждено!
Кто знает – где Аттила повстречал
Прелестную парфянскую царевну?
Неведомо!
Кто знает – какова
Она была?
Бог весть.
Но посетило
Аттилу чувство,
И свила любовь
Своё гнездо в его дремучем сердце.
В бревенчатом дубовом терему
Играли свадьбу.
На столах дубовых
Дымилась снедь.
Дубовых скамей ряд
Под грузом ляжек каменных ломился.
Пыланьем факелов,
Мерцаньем плошек
Был озарён тот сумрачный чертог.
Свет ударял в сарматские щиты,
Блуждал в мечах, перекрестивших стены,
Лизал ножи...
Кабанья голова,
На пир ощерясь мёртвыми клыками,
Венчала стол,
И голуби в меду
Дразнили нежностью неизречённой!
Уже скамейки рушились,
Уже
Ребрастый пёс,
Пинаемый ногами,
Лизал блевоту с деревянных ртов
Давно бесчувственных, как брёвна, пьяниц.
Сброд пировал.
Тут колотил шута
Воловьей костью варвар низколобый,
Там хохотал, зажмурив очи, гунн,
Багроволикий и рыжебородый,
Блаженно запустивший пятерню
В копну волос свалявшихся и вшивых.
Звучала брань.
Гудели днища бубнов,
Стонали домбры.
Детским альтом пел
Седой кастрат, бежавший из капеллы.
И длился пир...
А над бесчинством пира,
Над дикой свадьбой,
Очумев в дыму,
Меж закопчённых стен чертога
Летал, на цепь посаженный, орёл –
Полуслепой, встревоженный, тяжёлый.
Он факелы горящие сшибал
Отяжелевшими в плену крылами,
И в лужах гасли уголья, шипя,
И бражников огарки обжигали,
И сброд рычал,
И тень орлиных крыл,
Как тень беды, носилась по чертогу!..
Средь буйства сборища
На грубом троне
Звездой сиял чудовищный жених.
Впервые в жизни сбросив плащ верблюжий
С широких плеч солдата, - он надел
И бронзовые серьги и железный
Венец царя.
Впервые в жизни он
У смуглой кисти застегнул широкий
Серебряный браслет
И в первый раз
Застёжек золочённые жуки
Его хитон пурпуровый пятнали.
Он кубками вливал в себя вино
И мясо жирное терзал руками.
Был потен лоб его.
С блестящих губ
Вдоль подбородка жир бараний стылый,
Белея, тёк на бороду его.
Как у совы полночной,
Округлились
Его, вином налитые глаза.
Его икота била.
Молотками
Гвоздил его железные виски
Всесильный хмель.
В текучих смерчах – чёрных
И пламенных –
Плыл перед ним чертог.
Сквозь черноту и пламя проступали
В глазах подобья шаткие вещей
И рушились в бездонные провалы.
Хмель клал его плашмя,
Хмель наливал
Железом руки,
Темнотой – глазницы,
Но с каменным упрямством дикаря,
Которым он создал себя,
Которым
В долгих битвах изводил врагов,
Дикарь борол и в этом ратоборстве:
Поверженный,
Он поднимался вновь,
Пил, хохотал, и ел, и сквернословил!
Так веселился он.
Казалось, весь
Он хочет выплеснуть себя, как чашу.
Казалось, что единым духом – всю
Он хочет выпить жизнь свою.
Казалось,
Всю мощь души,
Всю тела чистоту
Аттила хочет расточить в разгуле!
Когда ж, шатаясь,
Весь побагровев,
Весь потрясаем диким вожделеньем,
Ступил Аттила на ночной порог
Невесты сокровенного покоя, -
Не кончив песни, замолчал кастрат,
Утихли домбры,
Смолкли крики пира,
И тот порог посыпали пшеном...
Любовь!
Ты дверь, куда мы все стучим,
Путь в то гнездо, где девять кратких лун
Мы, прислонив колени к подбородку,
Блаженно ощущаем бытие,
Ещё не отягчённое сознаньем!..
Ночь шла.
Как вдруг
Из брачного чертога
К пирующим донёсся женский вопль...
Валя столы,
Гудя пчелиным роем,
Толпою свадьба ринулась туда,
Взломала дверь и замерла у входа:
Мерцал ночник.
У ложа на ковре,
Закинув голову, лежал Аттила.
Он умирал.
Икая и хрипя,
Он скрёб ковёр и поводил ногами,
Как бы отталкивая смерть.
Зрачки
Остеклкневшие свои уставя
На ком-то зримом одному ему,
Он коченел,
Мертвел и ужасался.
И если бы все полчища его,
Звеня мечами, кинулись на помощь
К нему,
И плотно б сдвинули щиты,
И копьями б его загородили, -
Раздвинув копья,
Разведя щиты,
Прошёл бы среди них его противник,
За шиворот поднял бы дикаря,
Поставил бы на страшный поединок
И поборол бы вновь...
Так он лежал,
Весь расточённый,
Весь опустошённый
И двигал шеей,
Как бы удивлён,
Что руки смерти
Крепче рук Аттилы.
Так сердца взрывчатая полнота
Разорвала воловью оболочку –
И он погиб,
И женщина была
В его пути тем камнем, о который
Споткнулась жизнь его на всём скаку!
Мерцал ночник,
И девушка в углу,
Стуча зубами,
Молча содрогалась.
Как спирт и сахар, тёк в окно рассвет,
Кричал петух.
И выпитая чаша
У ног вождя валялась на полу,
И сам он был – как выпитая чаша.
Тогда была отведена река,
Кремнистое и гальчатое русло
Обнажено лопатами, -
И в нём
Была рабами вырыта могила.
Волы в ярмах, украшенных цветами,
Торжественно везли один в другом –
Гроб золотой, серебряный и медный.
И в третьем –
Самом маленьком гробу –
Уродливый,
Немой,
Большеголовый
Покоился невиданный мертвец.
Сыграли тризну, и вождя зарыли.
Разравнивая холм,
Над ним прошли
Бесчисленные полчища азийцев,
Реку вернули в прежнее русло,
Рабов зарезали
И скрылись в степи.
И чёрная
Властительная ночь,
В оправе грубых северных созвездий,
Осела крепким
Угольным пластом,
Крылом совы простёрлась над могилой.
1933, 1940
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.
Дизайн: Юлия Кривицкая
Продолжая работу с сайтом, Вы соглашаетесь с использованием cookie и политикой конфиденциальности. Файлы cookie можно отключить в настройках Вашего браузера.