Если вы одиноки, когда вы один, значит, вы в дурном обществе
(Жан Поль Сартр)
Мейнстрим
25.05.2012
«Academia Rossica» назвала своих героев
В Лондоне состоялась церемония награждения лауреатов престижной премии российско-британского фонда «Academia Rossica»...
Вечером 23 мая в отделе русской книги флагманского магазина британской книготорговой сети «Waterstones» на Пиккадилли состоялась церемония награждения лауреатов престижной премии российско-британского фонда «Academia Rossica», вручаемой за перевод русской литературы на английский язык, передает ИТАР-ТАСС. Конкурс проводится при поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям и фонда «Президентский центр Б. Н. Ельцина». Победителю присуждаются наградные в размере 5 тысяч фунтов стерлингов (7,8 тысячи долларов), которые делятся между переводчиком и издателем.
Обладателем главного приза стал почетный профессор Манчестерского университета Джон Элсворт, отмеченный международным жюри за перевод романа Андрея Белого «Петербург». Специальной награды были удостоены Хью и Гали Эплин, совместно работавшие с повестью Ивана Бунина «Деревня».
Профессор Лондонского университета Памела Дэвидсон, входящая в состав жюри, рассказала, что в нынешнем году было подано 37 заявок на участие в конкурсе, восемь из которых относились к переводу произведений XIX века, 13 — к работам XX столетия, 16 — к творчеству современных авторов.
Помимо Элсворта на Гран-при нынешнего сезона претендовали американка Маргарет Уинчел (роман Николая Лескова «Соборяне»), сотрудники библиотеки Рочестерского университета в США Константин Гуревич и Хелен Андерсон («Золотой теленок» Ильи Ильфа и Евгения Петрова), Хью и Галя Эплин («Деревня» Ивана Бунина), Роберт и Элизабет Чэндлер (рассказ Василия Гроссмана «Дорога»).
Обладателем премии «Rossica» для молодых (до 25 лет) переводчиков стал аспирант Гарвардского университета Григорий Афиногенов, посвятивший свою диссертацию роли России как моста между Европой и Китаем в XVIII столетии. За право победить в этой номинации боролись 183 участника из разных стран, рассчитывавшие на 500 фунтов (780 долларов) премиальных и рекомендацию ведущим издателям Великобритании и США.
Я закрыл Илиаду и сел у окна,
На губах трепетало последнее слово,
Что-то ярко светило — фонарь иль луна,
И медлительно двигалась тень часового.
Я так часто бросал испытующий взор
И так много встречал отвечающих взоров,
Одиссеев во мгле пароходных контор,
Агамемнонов между трактирных маркеров.
Так, в далекой Сибири, где плачет пурга,
Застывают в серебряных льдах мастодонты,
Их глухая тоска там колышет снега,
Красной кровью — ведь их — зажжены горизонты.
Я печален от книги, томлюсь от луны,
Может быть, мне совсем и не надо героя,
Вот идут по аллее, так странно нежны,
Гимназист с гимназисткой, как Дафнис и Хлоя.
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.