В Лондоне состоялась церемония награждения лауреатов престижной премии российско-британского фонда «Academia Rossica»...
Вечером 23 мая в отделе русской книги флагманского магазина британской книготорговой сети «Waterstones» на Пиккадилли состоялась церемония награждения лауреатов престижной премии российско-британского фонда «Academia Rossica», вручаемой за перевод русской литературы на английский язык, передает ИТАР-ТАСС. Конкурс проводится при поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям и фонда «Президентский центр Б. Н. Ельцина». Победителю присуждаются наградные в размере 5 тысяч фунтов стерлингов (7,8 тысячи долларов), которые делятся между переводчиком и издателем.
Обладателем главного приза стал почетный профессор Манчестерского университета Джон Элсворт, отмеченный международным жюри за перевод романа Андрея Белого «Петербург». Специальной награды были удостоены Хью и Гали Эплин, совместно работавшие с повестью Ивана Бунина «Деревня».
Профессор Лондонского университета Памела Дэвидсон, входящая в состав жюри, рассказала, что в нынешнем году было подано 37 заявок на участие в конкурсе, восемь из которых относились к переводу произведений XIX века, 13 — к работам XX столетия, 16 — к творчеству современных авторов.
Помимо Элсворта на Гран-при нынешнего сезона претендовали американка Маргарет Уинчел (роман Николая Лескова «Соборяне»), сотрудники библиотеки Рочестерского университета в США Константин Гуревич и Хелен Андерсон («Золотой теленок» Ильи Ильфа и Евгения Петрова), Хью и Галя Эплин («Деревня» Ивана Бунина), Роберт и Элизабет Чэндлер (рассказ Василия Гроссмана «Дорога»).
Обладателем премии «Rossica» для молодых (до 25 лет) переводчиков стал аспирант Гарвардского университета Григорий Афиногенов, посвятивший свою диссертацию роли России как моста между Европой и Китаем в XVIII столетии. За право победить в этой номинации боролись 183 участника из разных стран, рассчитывавшие на 500 фунтов (780 долларов) премиальных и рекомендацию ведущим издателям Великобритании и США.
Какая осень!
Дали далеки.
Струится небо,
землю отражая.
Везут медленноходые быки
тяжелые телеги урожая.
И я в такую осень родилась.
Начало дня
встает в оконной раме.
Весь город пахнет спелыми плодами.
Под окнами бегут ребята в класс.
А я уже не бегаю - хожу,
порою утомляюсь на работе.
А я уже с такими не дружу,
меня такие называют "тетей".
Но не подумай,
будто я грущу.
Нет!
Я хожу притихшей и счастливой,
фальшиво и уверенно свищу
последних фильмов легкие мотивы.
Пойду гулять
и дождик пережду
в продмаге или в булочной Арбата.
Мы родились
в пятнадцатом году,
мои двадцатилетние ребята.
Едва встречая первую весну,
не узнаны убитыми отцами,
мы встали
в предпоследнюю войну,
чтобы в войне последней
стать бойцами.
Кому-то пасть в бою?
А если мне?
О чем я вспомню
и о чем забуду,
прислушиваясь к дорогой земле,
не веря в смерть,
упрямо веря чуду.
А если мне?
Еще не заржаветь
штыку под ливнем,
не размыться следу,
когда моим товарищам пропеть
со мною вместе взятую победу.
Ее услышу я
сквозь ход орудий,
сквозь холодок последней темноты...
Еще едят мороженое люди
и продаются мокрые цветы.
Прошла машина,
увезла гудок.
Проносит утро
новый запах хлеба,
и ясно тает облачный снежок
голубенькими лужицами неба.
1935
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.