Я не стараюсь танцевать лучше всех остальных. Я стараюсь танцевать лучше себя самого
(Михаил Барышников)
Мейнстрим
06.12.2011
Светлане Алексиевич присудили «Angelus»
Лауреатом Центральноевропейской литературной премии «Angelus» за 2010 год стала белорусская писательница...
Лауреатом Центральноевропейской литературной премии «Angelus» за 2010 год стала белорусская писательница Светлана Алексиевич, книгу которой «У войны не женское лицо» в переводе Ежи Чеха («Wojna nie ma w sobie nic z kobiety») признали лучшей книгой прозы, опубликованной в Польше в 2010 году. Как сообщает информационная служба «Telegraf.by», решение жюри было объявлено в субботу 3 декабря.
Список претендентов на престижную награду, вручаемую с 2006 года и в денежном выражении составляющей 35 тысяч евро, включал в себя 52 писателя из стран Центральной Европы. В финал вышло семь человек, в том числе две белоруски: Светлана Алексиевич и Наталка Бабина с книгой «Рыбий город».
Номинироваться на премию «Angelus» могут авторы из 14-ти стран Центральной Европы: Австрии, Албании, Беларуси, Болгарии, Боснии и Герцеговины, Венгрии, Германии, Латвии, Литвы, Македонии, Молдовы, Польши, России, Румынии, Сербии, Словакии, Словении, Украины, Хорватии, Чехии и Эстонии. Ранее лауреатами премии становились Юрий Андрухович (Украина, «12 обручей»), Мартин Полак (Австрия, «Убитый в бункере»), Петер Эстерхази (Венгрия, «Harmonia caelestis»), Йозеф Шкворецкий (Чехия, «Инженер человеческих душ») и Дьердь Шпиро (Венгрия, «Мессии»).
«Telegraf.by» напоминает, что в 2007 году решением администрации Александра Лукашенко из школьной программы были исключены произведения многих белорусских писателей и поэтов, в том числе Янки Купалы, Василя Быкова, Нила Гилевича, Рыгора Бородулина, Геннадия Буравкина, Сергея Законникова, Владимира Орлова и других. Попали в черный список и произведения Светланы Алексиевич.
До восхода успели одеться,
За едой второпях рассвело.
На крыльцо выносили Младенца,
Подавали Марии в седло.
И шагнул за ворота Иосиф,
Мимолетного взгляда не бросив
На глухое спросонок село.
Петухи отгорланили зорю,
Гарнизону вручили приказ.
И вошли в обреченную зону,
Облеченные сталью кирас.
Вифлеем пробуждался дворами,
И привычно младенцы орали,
Как и в прежние годы не раз.
Поначалу входили, робея,
Ковыряли копьем как-нибудь.
И бросалась, рыча, Ниобея,
Словно рысь, на железную грудь.
И, обрызганы соком соленым,
По ребячьим мозгам несмышленым
Пролагали отчетливый путь
Виноградари царского сада,
Трудолюбием поражены.
А Иосиф семейное стадо
Уводил по тропе тишины,
По дороге, петляющей круто,
Предъявляя агентам "Сохнута"
Долгожданную визу Жены.
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.