|

Нельзя плевать в алтаре, а потом молиться там же, на заплёванном полу (Константин Станиславский)
Мейнстрим
28.04.2011 «Русская Премия» подвела итогиВ Москве состоялась VI Церемония награждения лауреатов международного литературного конкурса «Русская Премия»... 27 апреля 2011 года в Москве состоялась церемония награждения лауреатов шестого сезона международного литературного конкурса «Русская Премия», которыми по итогам 2010 года стали писатели и поэты из семи стран: Израиля, Казахстана, Нидерландов, Польши, США, Украины и Эстонии.
Победителем в поэтической номинации назвали Наталью Горбаневскую (Польша), отмеченную за книгу «Прильпе земли душа моя. Сборник стихотворений 1956–2010 гг.». Вторым стал Борис Херсонский (Украина) с книгой стихов «Пока не стемнело», вышедшей в издательстве «Новое литературное обозрение». Третье место присудили Ольге Дашкевич из США за сборник стихотворений «Яблочный джем».
Лучшим в «Малой прозе» и самым молодым из нынешних лауреатов стал писатель из Казахстана Юрий Серебрянский с повестью «Destination. Дорожная пастораль». Второе место жюри присудило автору повести «Кризис» Андрею Иванову (Эстония), который в прошлом году победил в номинации «крупная проза». Третьим признали израильского писателя Леонида Левинзона, представившего на конкурс сборник рассказов «Полет».
В номинации «крупная проза» победу одержал роман-притча Марины Палей (Нидерланды) «Хор». На втором месте украинский писатель Владимир Рафеенко, представивший на конкурс роман-илиаду «Московский дивертисмент». Третье место жюри конкурса присудило Александру Любинскому из Израиля за роман «Виноградники ночи».
Комментируя произведения в главной номинации — «крупной прозе» — председатель жюри Сергей Чупринин отметил: «Самое заметное направление усилий писателей — движение в сторону артистизма. Литературы как художественной игры. Безусловно, понижается градус социальности, и произведения лауреатов этого года позволяют говорить о новой художественности, поисках новых форм непрямой речи».
Второй раз в истории конкурса вручался специальный приз «За вклад в развитие и сбережение традиций русской культуры за пределами Российской Федерации». Из 22-х номинантов жюри выбрало Ларису Щиголь и Даниила Чконию из Германии, получивших награду за издание журнала русской литературы «Зарубежные записки».
Церемония награждения в этом году была посвящена 90-м годам ХХ века: важному для России десятилетию, как в экономическом, политическом, социальном, так и в культурном и творческом аспектах. Для культуры и литературы, в частности это был период возрождения, период открытия новых имен, новых стилей и возможностей. Посвящая церемонию 90-м, организаторы хотели содействовать изменению отношения к этому десятилетию. Филолог и радиоведущий Леонид Клейн, который вел церемонию награждения, так охарактеризовал 90-е: «К этому десятилетию прикрепился довольно пошлый эпитет “лихие”. Попсовое, пошлое сознание в очередной раз “свернуло в творог седые сливки бытия”. А ведь девяностые годы были не только лихими, то есть криминальными, но и деловыми, созидательными, творческими, трагическими и, по-своему, очень светлыми».
Жюри конкурса 2010 года под председательством главного редактора журнала «Знамя» Сергея Чупринина составили поэты Тимур Кибиров (Россия) и Александр Кабанов (Украина), писатели Андрей Курков (Украина), Елена Скульская (Эстония), Герман Садулаев (Россия) и литературные критики Александр Архангельский (Россия) и Борис Кузьминский (Россия).
Все гости церемонии, в числе которых были представители литературной общественности России, посольств и культурных центров стран-участниц конкурса, общественные и политические деятели, представители МИД России и Государственной думы, журналисты получили в подарок от организаторов новинки издательской серии «Русская Премия» — книги поэтов – лауреатов конкурса прошлых лет Марии Тиматковой (США), Бахыта Кенжеева (Канада) и Олега Завязкина.
Читайте в этом же разделе: 27.04.2011 ПОэты презентовали журнал 27.04.2011 Мамут собирает сети 27.04.2011 «Нацбест» освоил ЖЖ и Ксению Собчак 26.04.2011 Умер Гонсало Рохас 26.04.2011 Герман раскрасила Атлантиду
К списку
Комментарии Оставить комментарий
Чтобы написать сообщение, пожалуйста, пройдите Авторизацию или Регистрацию.
|
Тихо, тихо ползи, Улитка, по склону Фудзи, Вверх, до самых высот!
Кобаяси Исса
Авторизация
Камертон
Проснуться было так неинтересно,
настолько не хотелось просыпаться,
что я с постели встал,
не просыпаясь,
умылся и побрился,
выпил чаю,
не просыпаясь,
и ушел куда-то,
был там и там,
встречался с тем и с тем,
беседовал о том-то и о том-то,
кого-то посещал и навещал,
входил,
сидел,
здоровался,
прощался,
кого-то от чего-то защищал,
куда-то вновь и вновь перемещался,
усовещал кого-то
и прощал,
кого-то где-то чем-то угощал
и сам ответно кем-то угощался,
кому-то что-то твердо обещал,
к неизъяснимым тайнам приобщался
и, смутной жаждой действия томим,
знакомым и приятелям своим
какие-то оказывал услуги,
и даже одному из них помог
дверной отремонтировать замок
(приятель ждал приезда тещи с дачи)
ну, словом, я поступки совершал,
решал разнообразные задачи —
и в то же время двигался, как тень,
не просыпаясь,
между тем, как день
все время просыпался,
просыпался,
пересыпался,
сыпался
и тек
меж пальцев, как песок
в часах песочных,
покуда весь просыпался,
истек
по желобку меж конусов стеклянных,
и верхний конус надо мной был пуст,
и там уже поблескивали звезды,
и можно было вновь идти домой
и лечь в постель,
и лампу погасить,
и ждать,
покуда кто-то надо мной
перевернет песочные часы,
переместив два конуса стеклянных,
и снова слушать,
как течет песок,
неспешное отсчитывая время.
Я был частицей этого песка,
участником его высоких взлетов,
его жестоких бурь,
его падений,
его неодолимого броска;
которым все мгновенно изменялось,
того неукротимого броска,
которым неуклонно измерялось
движенье дней,
столетий и секунд
в безмерной череде тысячелетий.
Я был частицей этого песка,
живущего в своих больших пустынях,
частицею огромных этих масс,
бегущих равномерными волнами.
Какие ветры отпевали нас!
Какие вьюги плакали над нами!
Какие вихри двигались вослед!
И я не знаю,
сколько тысяч лет
или веков
промчалось надо мною,
но длилась бесконечно жизнь моя,
и в ней была первичность бытия,
подвластного устойчивому ритму,
и в том была гармония своя
и ощущенье прочного покоя
в движенье от броска и до броска.
Я был частицей этого песка,
частицей бесконечного потока,
вершащего неутомимый бег
меж двух огромных конусов стеклянных,
и мне была по нраву жизнь песка,
несметного количества песчинок
с их общей и необщею судьбой,
их пиршества,
их праздники и будни,
их страсти,
их высокие порывы,
весь пафос их намерений благих.
К тому же,
среди множества других,
кружившихся со мной в моей пустыне,
была одна песчинка,
от которой
я был, как говорится, без ума,
о чем она не ведала сама,
хотя была и тьмой моей,
и светом
в моем окне.
Кто знает, до сих пор
любовь еще, быть может…
Но об этом
еще особый будет разговор.
Хочу опять туда, в года неведенья,
где так малы и так наивны сведенья
о небе, о земле…
Да, в тех годах
преобладает вера,
да, слепая,
но как приятно вспомнить, засыпая,
что держится земля на трех китах,
и просыпаясь —
да, на трех китах
надежно и устойчиво покоится,
и ни о чем не надо беспокоиться,
и мир — сама устойчивость,
сама
гармония,
а не бездонный хаос,
не эта убегающая тьма,
имеющая склонность к расширенью
в кругу вселенской черной пустоты,
где затерялся одинокий шарик
вертящийся…
Спасибо вам, киты,
за прочную иллюзию покоя!
Какой ценой,
ценой каких потерь
я оценил, как сладостно незнанье
и как опасен пагубный искус —
познанья дух злокозненно-зловредный.
Но этот плод,
ах, этот плод запретный —
как сладок и как горек его вкус!..
Меж тем песок в моих часах песочных
просыпался,
и надо мной был пуст
стеклянный купол,
там сверкали звезды,
и надо было выждать только миг,
покуда снова кто-то надо мной
перевернет песочные часы,
переместив два конуса стеклянных,
и снова слушать,
как течет песок,
неспешное отсчитывая время.
|
|