Жизнь как красивая мелодия, только песни перепутались
(Ганс Христиан Андерсен)
Мейнстрим
01.03.2011
Гадюкино основал не Шендерович
Словосочетание «деревня Гадюкино» вовсе не является порождением творческого гения Шендеровича...
Издательство «Эксмо», обвиненное юмористом Виктором Шендеровичем в нарушении авторских прав на якобы принадлежащее ему словосочетание «деревня Гадюкино», утверждает, что последнее вовсе не является порождением творческого гения истца, а появилось лет на сто раньше. Об этом сообщает новостная лента .
Как уже сообщалось, в январе Шендерович подал в суд исковое заявление, предметом которого стало употребление спорного словосочетания в названии детективного романа Дарьи Донцовой «Император деревни Гадюкино». Истец заявил, что авторские права на «деревню Гадюкино» принадлежат только ему, и в качестве возмещения ущерба потребовал от «Эксмо» около четырехсот тысяч рублей.
В распространенном чуть позже официальном заявлении пресс-служба издательства привела цитату с упоминанием «деревни Гадюкино» из книги русского писателя Павла Засодимского «Степные тайны», вышедшей в 1895 году. «Даже если будет принято очевидное — со стороны Дарьи Донцовой посягательства на авторские права не было, истец не окажется в накладе, — рассудили представители “Эксмо”. — Кому выгодно такое паблисити — крупнейшему российскому издательству? Или по-прежнему самому издаваемому в России (по данным Книжной палаты России за 2010 год) автору?»
Подробно разбирая это заявление, Шендерович, тем не менее, настаивает на том, что интернет-поисковики по запросу находят его миниатюру и видео выступлений Геннадия Хазанова, не выдавая ни одного упоминания о тексте Засодимского. Отчаянно сражаясь за свое творческое наследие, сатирик возводит злополучную деревню Гадюкино в ранг «устоявшегося за двадцать с лишним лет синонима нищей, метафизической, оторванной от мира России».
В свете вновь открывшихся обстоятельств директор редакции современной русской прозы «Эксмо» Сергей Рубис, который вел переговоры с Виктором Шендеровичем, сообщил ему, что оснований для продолжения переговоров больше нет и издательство склонно считать этот вопрос исчерпанным. «Пострадавшая» сторона при этом продолжает настаивать на том, что раскрученный бренд использовали для повышения тиражей.
За гремучую доблесть грядущих веков,
За высокое племя людей
Я лишился и чаши на пире отцов,
И веселья, и чести своей.
Мне на плечи кидается век-волкодав,
Но не волк я по крови своей,
Запихай меня лучше, как шапку, в рукав
Жаркой шубы сибирских степей.
Чтоб не видеть ни труса, ни хлипкой грязцы,
Ни кровавых костей в колесе,
Чтоб сияли всю ночь голубые песцы
Мне в своей первобытной красе,
Уведи меня в ночь, где течет Енисей
И сосна до звезды достает,
Потому что не волк я по крови своей
И меня только равный убьет.
17-28 марта 1931, конец 1935
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.
Дизайн: Юлия Кривицкая
Продолжая работу с сайтом, Вы соглашаетесь с использованием cookie и политикой конфиденциальности. Файлы cookie можно отключить в настройках Вашего браузера.