Это страшная ошибка - думать, что прекрасное может быть бессмысленным
(Лев Толстой)
Мейнстрим
28.02.2011
Пушкина подвергли политкорректности
Служители церкви из Армавира переиздали сказку «О попе и работнике его Балде», заменив в тексте попа на купца...
Служители церкви из Армавира переиздали «Сказку о попе и работнике его Балде», заменив в тексте попа на купца. Как передает новостная лента «Babr.ru», инициатором привнесения политкорректности в пушкинское творчество стал священник армавирского Свято-Троицкого собора отец Павел. Отредактированная таким образом книга выпущена тиражом 4 тысячи экземпляров и будет продаваться в церковных лавках.
По версии отца Павла, написанная Пушкиным сказка не издавалась при жизни поэта, а когда его не стало, право опубликовать его творения передали Василию Жуковскому, который из религиозных соображений решил, что высмеивать попа некорректно и внес соответствующую правку. Священнослужители утверждают, что Пушкин был верующим человеком и попросту не мог высмеивать служителей церкви, а сказку так вообще записал со слов няни и оформил в стихотворные строки, не имея при этом грешных помыслов о публикации.
В этой связи нельзя не припомнить, что такого рода редактирование используется далеко не только в России. В США, например, не так давно подвергли цензуре Марка Твена, заменив в тексте «Приключений Гекльберри Финна» неполиткорректное «негр» на толерантное «раб».
Автор "политкорректной правки" сказки Пушкина "О попе и работнике его Балде" – Жуковский, сам Александр Сергеевич сказок про купца с Балдою не писал, поэтому ставить его имя ни над, ни под такими "правками" неправомерно. Согласно Закона об авторском праве, произведения Пушкина являются сейчас общественным достоянием, то есть права на них принадлежат всему народу, а не каким-либо организациям или отдельным лицам.
И ещё, в первоисточнике – исходном народном варианте сказки, которую, как всем известно, Пушкин взял за основу для своей, тоже говорилось о попе, не о купце, так что, господа "исправители" культурного наследия, извольте уважать права не только Пушкина, но и всего народа.
P. S.
"Он пояснил (отец Павел р. авт.), что, издавая эту книгу, хотел восстановить историческую справедливость и доказать, что Пушкин "не был богохульником"."
Думал ли поясняющий, что говорил? Хулить Бога и нерадивых слуг Его, это вовсе не одно и тоже.
31.03.2011 01:05 | ChurA
Так его нерадивого слугу! Ещё бы щелбана в толоконный лоб.
Оставить комментарий
Чтобы написать сообщение, пожалуйста, пройдите Авторизацию или Регистрацию.
Тихо, тихо ползи, Улитка, по склону Фудзи, Вверх, до самых высот!
Одесную одну я любовь посажу
и ошую — другую, но тоже любовь.
По глубокому кубку вручу, по ножу.
Виноградное мясо, отрадная кровь.
И начнётся наш жертвенный пир со стиха,
благодарного слова за хлеб и за соль,
за стеклянные эти — 0,8 — меха
и за то, что призрел перекатную голь.
Как мы жили, подумать, и как погодя
с наступлением времени двигать назад,
мы, плечами от стужи земной поводя,
воротимся в Тобой навещаемый ад.
Ну а ежели так посидеть довелось,
если я раздаю и вино и ножи —
я гортанное слово скажу на авось,
что-то между «прости меня» и «накажи»,
что-то между «прости нас» и «дай нам ремня».
Только слово, которого нет на земле,
и вот эту любовь, и вот ту, и меня,
и зачатых в любви, и живущих во зле
оправдает. Последнее слово. К суду
обращаются частные лица Твои,
по колено в Тобой сотворённом аду
и по горло в Тобой сотворённой любви.
1989
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.