Первое, что узнаешь в жизни, — это что ты дурак. Последнее, что узнаешь, — это что ты все тот же дурак
(Рэй Брэдбери)
Мейнстрим
16.06.2008
Улицкая удостоена премии «Гринцане Кавур»
Престижной итальянской литературной премии «Гринцане Кавур» удостоилась за роман «Искренне Ваш, Шурик» российская писательница Людмила Улицкая…
Престижной итальянской литературной премии «Гринцане Кавур» удостоилась за роман «Искренне Ваш, Шурик» российская писательница Людмила Улицкая, сообщает «Gzt.ru».
Торжественная церемония награждения победителей конкурсного отбора состоялась в субботу 14 июня в одноименном средневековом замке под Турином. «Получать премию всегда приятно, потому что это знак того, что твоя книга прочитана, что она дошла до читателя, что уже само по себе замечательно, но и оценена профессиональным сообществом, критиками, писателями, теми людьми, которые составляют обычно жюри», — цитирует ИТАР-ТАСС слова писательницы.
Помимо Улицкой победителями в номинации «лучшая проза на иностранном языке» стали немецкий и испанский писатели Бернардо Атхага и Инго Шульце, пользующиеся не меньшей популярностью у себя на родине, чем Улицкая в России. Из этого «короткого списка», составленного авторитетным жюри критиков и писателей, «суперпобедителя» выбрало молодежное жюри учащихся двадцати семи итальянских школ и университетов. Приз таких «зрительских симпатий» получил испанский автор, чья книга написана на баском языке. Среди победителей в номинации «лучшая итальянская проза» — исследовательница русской литературы, автор книги «Пуговица Пушкина» Серена Витале. Часть действия ее новой работы «Трюк тюрбана», по ее собственному признанию, наиболее удавшаяся, происходит в России во времена Екатерины II.
Доносились гудки
с отдаленной пристани.
Замутило дождями
Неба холодную просинь,
Мотыльки над водою,
усыпанной желтыми листьями,
Не мелькали уже — надвигалась осень...
Было тихо, и вдруг
будто где-то заплакали, —
Это ветер и сад.
Это ветер гонялся за листьями,
Городок засыпал,
и мигали бакены
Так печально в ту ночь у пристани.
У церковных берез,
почерневших от древности,
Мы прощались,
и пусть,
опьяняясь чинариком,
Кто-то в сумраке,
злой от обиды и ревности,
Все мешал нам тогда одиноким фонариком.
Пароход загудел,
возвещая отплытие вдаль!
Вновь прощались с тобой
У какой-то кирпичной оградины,
Не забыть, как матрос,
увеличивший нашу печаль,
– Проходите! — сказал.
– Проходите скорее, граждане! —
Я прошел. И тотчас,
всколыхнувши затопленный плес,
Пароход зашумел,
Напрягаясь, захлопал колесами...
Сколько лет пронеслось!
Сколько вьюг отсвистело и гроз!
Как ты, милая, там, за березами?
1968
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.
Дизайн: Юлия Кривицкая
Продолжая работу с сайтом, Вы соглашаетесь с использованием cookie и политикой конфиденциальности. Файлы cookie можно отключить в настройках Вашего браузера.