Предатели предают прежде всего себя самих
(Плутарх)
Анонсы
22.03.2012
Шорт-лист недели 09–16.03.2012: От мыслей — за сахаром
Гламур в поэзии — это тоже один из фактов постмодернизма...
СТИХОТВОРЕНИЕ НЕДЕЛИ 09–16.03.2012:
(Номинатор: Kinokefal)
(4: Kinokefal, SukinKot, Helmi, Karlik-Nos
(1: ilonaila)
Золотистые ящерки в белом песке под травой...
Невидимочки-пальчики ветра... Рыжинка в воде...
Чернотенные пальмы ветристо трясут головой
над ожогами вечного лета на вечной тебе...
Это — мельница солнца из сахара делает боль...
Это — мельница в камне — все горести вытравит в бель...
Это — тропики, детка, — как птица, звенят над тобой
о расслоенный воздух кокосовый...
Спеешь ли?
Спей! —
над водой-бирюзой, на чью спину слетают с кустов
желто-розово-белых — реснички (загадывай цвет!),
под листом серебристым и сломанным желтым листом,
меж колибри, не видимых в теплой нектарной пыльце,
собирая в «до нитки...» смешки торпливых дождей,
видя хлопок, растущий на «Мамушках» в пятую ширь...
Поспевай, как моллюск — на мангале, — рыжей и рыжей!
Поспевай — обгоревшую кожу на ветер транжирь!
...волдыри на лице или ящерно-плачущий лоб...
Подбородочек солнца, целующий Дьявольский мост...
Как минуты баюкают свой первозданный галоп!
Как все медленно тянется к небу — в разжаренный рост! —
к белым-белым — на черном, и к пальмовым дредам — на чё...
к двухкопеечной булочке лунной — помельче, чем моль!
Но под ней черным мельникам тропиков петь — горячо,
но под ней зверь-печаль — домовенок косматый ручной —
спит за пазухой крепко и ящеркам крутит хвосты
в ананасовом сне, желто-желтом – до зависти дня
с ярко-солнечной грудкой...
Как ночь неустанно хрустит
перекличками трав на ушной перепонке!..
Тень на
темноте непослушает телу — за сахаром в сад
невидимок дождливых и дымчатых пальчиков пальм
удирает от северных мыслей...
...все горести спят.
Вот и ты спи — как выжатый в ромову кровушку — лайм,
как морской птеродактиль, в волну окунающий киль,
как дорожка — в ногах теплодушных кофейных теней...
Это — тропики, детка...
Ожогом лицо намыль —
чтоб хоть что-нибудь было привычное — «побольней».
tamika25: Красота и боль тропиков в Фиалкином иполнении — это нечто! Получила массу удовольствия от прочтения, чего и всем желаю. Зачем говорить о том, что самодостаточно и прекрасно? Этот стих надо просто читать и наслаждаться каждым словом и образом, представлять себя в нем, и соприкасаться с миром удивительного автора, sumire...
ФИНАЛИСТЫ НЕДЕЛИ 09–16.03.2012:
(Номинатор: Rosa)
(4: Rosa, enso, Skorodinski, oMitriy)
tamika25: Я, честно говоря, не знаю, как рецензировать перевод, поэтому здесь могу только сказать, что мне понравились переводы, выполненные Сергеем. Конечно, надо бы сравнить с оригиналом, ведь болгарский язык не такой уж непонятный, как языки романской группы, например. Но, мне кажется, и без прочтения оригинала можно сказать, что работа выполнена Сергеем на отлично. Может, и есть какие-то мелкие недочеты — не знаю. Здесь тот случай, когда лично мне абсолютно не хочется выискивать недостатки. Мне глянулись все стихи этой подборки и легли на душу просто и легко. Так что спасибо обоим авторам за приятные минуты, проведенные с их стихами...
(Номинатор: Sharik)
(2: Sharik, natasha)
tamika25: Не скажу, что я в сильном восторге от этого произведения (есть стихи у Лены, которые мне больше понравились), но... Несколько положительных моментов, все же, отмечу. Во-первых, мне понравился стиль изложения: стиль поэтов пушкинской поры. Здесь не стеб, не жалкое подражание, а умелое использование для передачи духа и смысла. Все произведение выдержано в стиле от начала и до конца без сбоев. Отмечу еще много хороших рифм (приятно было на них «опираться») и анжамбманы, которых здесь как раз в меру (кстати, сама их люблю и частенько употребляю). Что не понравилось: слишком растянуто. Много текста, часто или ни о чем, или штампы, хоть и красиво выписанные. Хотя, конечно, есть и интересные находки. И, наконец, приятно задели, что называется «зацепили», две последние строчки:
Итак, строка. Есть тема, коей день уже назначен... замысла в избытке.
И поздняя персидская сирень колышется внизу во цвете зыбком...
Вот этими двумя строчками я могу восхититься без сомнения, что и делаю. Прочитала несколько стихов Елены, многое понравилось. Приятно, что на наш сайт приходят такие хорошие талантливые авторы. А недостатки — у кого ж их нет? Все мы с ними живем, и боремся с ними же. Это нормально, я так считаю.
(Номинатор: ilonaila)
(1: ilonaila)
tamika25: Еще вчера вертелся вопрос: за что же номинировано это стихотворение? А сегодня перечитала, поняла и поймала себя на мысли, что думаю примерно такими же словами и нахожусь в таком же состоянии, что и автор (в этом стихе). Короче, хреново, извините, на душе у меня сегодня, и вот совпало... И теперь мы оба с ним разочарованы в каких-то людях, каждый в своей ситуации. В общем, я поняла, что это стихотворение — о тех и для тех, кто находится в состоянии, когда все плохо, и все накопилось, и мелочи, обидные и жестокие, собрались в кучу и проехались по доброй отзывчивой душе, как крышка консервной банки с такими противными зазубринами. Вот. Не буду говорить о недостатках, которые, к сожалению, есть. Но то, что крик души был услышан, — это да. Кстати, по-моему, сильная фраза вот эта:
Застучат каблуки по асфальту,
как погребальные барабаны.
Когда будете убивать, не калечьте
лица,
чтобы не так было страшно маме.
Я (мама все-таки), прямо содрогнулась, прочитавши... А вообще, хочу отметить, что несмотря на то что enso тоже недавно пришел на сайт, он так быстро влился в наш коллектив, не побоюсь этого слова, что, вроде как, давно здесь был. И это здорово!
СТАТИСТИКА ПОЛУМЕСЯЦА 09–16.03.2012:
Номинировано: 4
Прошло в Шорт-лист: 4
Шорт-вумен: sumire
Чудо-лоцман: Kinokefal
Голосивших: 11 (+1 ОТ)
Воздержантов: 1
Чадский: tamika25
И ВООБЩЕ:
Sharik: ...Не было времени сказать обо всех номинированных стихах, поэтому коротко о двух финалистах. Стихи обоих авторов постмодернистские, экзистенциальные. Поэтому их можно сравнивать.
У Сергея хочу отметить «Одинокие слова». Стихи не безгрешные. Последние 2 строки построены грамматически сомнительно, да и одна рифма повторяется — для 10-ти строк это много. Но допускаю, что именно так и в оригинале. Мне показалось, что звукопись, аллитерации здесь не случайны, возможно, благодаря оригиналу. Вообще, публикуя перевод, желательно приводить и оригинал, думаю, читатели знают иностранные языки, а уж в болгарском, полагаю, каждый желающий разберется. Мой голос за Сергея (если я могу проголосовать за один из этих двух стихов), и вот почему. Стих сделан скромными строгими средствами. Закончен композиционно, имеет четкий смысловой финал.
Тогда как в стихах Сумайры (имеется в виду сумире, — ред.) нет ни начала, ни конца, его можно продолжать и продолжать столь же красочно. Но в нем нет главного — смысла. Думаю, неспроста автор включил его в раздел «Бред». Пишущим стихи людям следует помнить слова Ю. Лотмана «Стихотворение — сложно построенный смысл». Яркие красивости привлекают взгляд непритязательного читателя, даже, м. б., ошеломляют, но — стих не несет никакой смысловой нагрузки и является просто набором гламурной лексики. Гламур в поэзии — это тоже один из фактов постмодернизма, как и, например, стеб или нацеленность на легкий успех среди не слишком требовательных и, часто, малообразованных современных читателей. Хотелось бы остановиться на слове «спей» в смысле «зрей, поспевай». Лично мне оно показалось несколько неуклюжим в повелительном наклонении. Обращусь еще раз к Лотману: «Каждое слово в стихотворении воспринимается не только на фоне всех других слов в стихотворения, но и на фоне всех других поэтических (и непоэтических) употреблений этого слова, хранящихся в памяти читателя». Не знаю как у вас, а у меня в памяти такая форма глагола «спеть» не хранится. Есть и другие неоднозначные места. Это так, вкратце. Сказанное в этом абзаце в полной мере относится и к стиху Энсо — обсценная лексика выпадает из контекста стиха, обесценивает его, ведь стихи — это все-таки категория духовная. ИМХО номинировать этот стих не следовало — именно по этой причине.
marko: По ряду причин проворонил момент оставить замечание к комментарию автора Sharik в рабочей гостевой Шорта, потому позволю себе привести его здесь, в тексте Отчета.
Относительно того, следовало ли номинировать стиши «Сумайры» и энсо... напомню, что идея Шорта заключается не в определении лучшего, а в вычислении наиболее значимого, о чем уже не раз говорилось. В этом смысле лидерство стиша «Сумайры» более чем законное... тексты Фиалки вообще у нас главенствуют в номинации «Самое Неоднозначно Воспринимаемое».
Относительно ставшего именем нарицательным Лотмана (он, бедный, уже, наверное, икает). Я не против Лотмана — я даже (прости, Господи) за. Но давайте не забывать о том, что Лотман — такой же человек, как и все мы, с двумя руками, двумя ногами и определенным количеством серого вещества. И со своим восприятием. Не обязательно «гениальное» с точки зрения литературоведения произведение является таковым с точки зрения читательского восприятия (как массового, так и индивидуального). Лотман не поэт — то есть в области литературоведения он может сиять солнышком в тысячу свечей, но авторитета в чистой поэзии это ему не прибавит. Потому как, думается мне, следует разделять поэзию и рассуждения о поэзии. Грубо говоря, Бродский-поэт и Бродский-лектор суть два совершенно разных явления, и я бы поостерегся искать у них родственные моменты.
Относительно гламура в поэзии. Он, гламур, конечно, может восприниматься и как один из факторов постмодернизма. Но лишь в одном-единственном случае: если автор (именно автор, а не читатель!) вполне отдает себе отчет в том, что такое «гламур» и что такое «постмодернизм».
И, наконец, относительно «спей». Покойный Юрий Михайлович, цитируемый автором комментария, безусловно, прав: слова в стихотворении воспринимаются, помимо прочего, еще и в контексте словарного запаса читателя. Но давайте зададимся вопросом: а вдруг ограниченность чьего-то лексикона и неспособность обращаться с лексикой творчески не являются проблемой окружающих?.. и на какой уровень словарного запаса читателя следует ориентироваться поэту, чтобы Лотман и наш уважаемый комментатор остались довольны? Я вот, к примеру, знаю слово «ортохлорбензилиденмалонсерадинитрил», которое вряд ли «хранится в памяти» уважаемого комментатора. Так что ж мне теперь, политкорректно его не употреблять?
ВПЕЧАТЛИЛО:
«...По-моему, поэту читать труды языковедов — это все равно что повару читать книги по органической химии» SukinKot
Читайте в этом же разделе:
15.03.2012 Шорт-лист полумесяца 24.02–09.03.2012: Душе хватает томика Лескова
03.03.2012 Шорт-лист полумесяца 10–24.02.2012: Не опалив лица
03.03.2012 Где твой карминовый цвет, невышитый пояс... Итоги турнира № 17
19.02.2012 Шорт-лист полумесяца 27.01–10.02.2012: Его присутствие
12.02.2012 Шорт-лист полумесяца 13–27.01.2012: Приди и возьми
К списку
Комментарии
|
22.03.2012 23:00 | tamika25 Валера, браво!
И, вообще, в этот раз Шорт был довольно интересный, прям как когда-то...))) |
|
|
24.03.2012 22:00 | SukinKot На мой взгляд, есть некое противоречие: Sharik утверждает, что стих Сумирэ бессмысленный, хотя тут же пишет о "ярких красивостях". Простите, но что тут подразумевается под красивостью? Чем интересно это стихотворение? Образностью.
Если есть образы, значит есть и смысл. Бессмысленным текстом можно называть случайный набор слов и фраз... или не случайный, а, к примеру, зарифмованный.
И потом... как это нет смысла, когда понятно о чем текст? (Человек побывал в теплых краях и написал о своих ощущениях.) А в каких стихах тогда есть смысл? Например, какой смысл у Тютчева про грозу в начале мая? Потому что у Тютчева понятней? Но тогда по определению Лотмана, стих Сумирэ даже лучше, ибо сложней :) |
|
Оставить комментарий
Чтобы написать сообщение, пожалуйста, пройдите Авторизацию или Регистрацию.