Кто отказался от излишеств, тот избавился от лишений
(Иммануил Кант)
Мейнстрим
27.08.2020
Сорняки — почтой
Лауреатом франкофонной литературной премии «Envoyé par La Poste» («Отправлено почтой»), присуждаемой за первый роман, стала 24 августа 43-летняя ливанская писательница, профессиональный археолог Дима Абдалла. Как передает французский телеканал «TV5MONDE», жюри под председательством Оливье Пуавр д’Арвора высоко оценило ее книгу «Сорняки» (Dima Abdallah. Mauvaises herbes, — изд. «Sabine Wespieser»).
Действие романа начинается в 1983 году, в разгар гражданской войны в Ливане и непрекращающихся бомбардировок Бейрута. Главные персонажи — маленькая девочка и ее отец. Малышка не страшится обстрелов и прочих ужасов войны, ибо знает, что пока ее отец, ее великан рядом, ей ничто не грозит. А тот умеет успокаивать дочь, передавая ей свою любовь к растениям... Спустя годы, переехав в Париж, рассказчица спасается от депрессии с помощью деревьев, цветов и сорняков — сорняков, которые выращивает для того, чтобы вырвать. Книга завершается ярким стихотворением отца писательницы, поэта Мохаммеда Абдаллы «Au plus loin... Au plus profond».
Церемония награждения состоится 8 сентября в парижском Музее почты, где дебютантке будет вручен приз в размере 2 500 евро.
В прошлом году премию «Envoyé par La Poste» присудили Анн Поли за книгу «Прежде чем я забуду» (Anne Pauly. Avant que j’oublie), опубликованную издательством «Verdier».
Еще не осень - так, едва-едва.
Ни опыта еще, ни мастерства.
Она еще разучивает гаммы.
Не вставлены еще вторые рамы,
и тополя бульвара за окном
еще монументальны, как скульптура.
Еще упруга их мускулатура,
но день-другой -
и все пойдет на спад,
проявится осенняя натура,
и, предваряя близкий листопад,
листва зашелестит, как партитура,
и дождь забарабанит невпопад
по клавишам,
и вся клавиатура
пойдет плясать под музыку дождя.
Но стихнет,
и немного погодя,
наклонностей опасных не скрывая,
бегом-бегом
по линии трамвая
помчится лист опавший,
отрывая
тройное сальто,
словно акробат.
И надпись 'Осторожно, листопад!',
неясную тревогу вызывая,
раскачиваться будет,
как набат,
внезапно загудевший на пожаре.
И тут мы впрямь увидим на бульваре
столбы огня.
Там будут листья жечь.
А листья будут падать,
будут падать,
и ровный звук,
таящийся в листве,
напомнит о прямом своем родстве
с известною шопеновской сонатой.
И тем не мене,
листья будут жечь.
Но дождик уже реже будет течь,
и листья будут медленней кружиться,
пока бульвар и вовсе обнажится,
и мы за ним увидим в глубине
фонарь
у театрального подъезда
на противоположной стороне,
и белый лист афиши на стене,
и профиль музыканта на афише.
И мы особо выделим слова,
где речь идет о нынешнем концерте
фортепианной музыки,
и в центре
стоит - ШОПЕН, СОНАТА No. 2.
И словно бы сквозь сон,
едва-едва
коснутся нас начальные аккорды
шопеновского траурного марша
и станут отдаляться,
повторяясь
вдали,
как позывные декабря.
И матовая лампа фонаря
затеплится свечением несмелым
и высветит афишу на стене.
Но тут уже повалит белым-белым,
повалит густо-густо
белым-белым,
но это уже - в полной тишине.
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.