Главным достоинством писателя является знание того, чего писать не нужно
(Гюстав Флобер)
Мейнстрим
26.02.2018Анну перевели на нобелевский
Завершен перевод на английский язык двух повестей ненецкой писательницы Анны Неркаги...
Директор издательства Тюменского государственного университета Сергей Симаков сообщил в среду 21 февраля о завершении перевода на английский язык двух повестей ненецкой писательницы Анны Неркаги — единственного кочующего автора на Крайнем Севере. Как информирует
«Был получен грант Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям на перевод значимых российских авторов на иностранные языки, — цитирует агентство слова Сергея Симакова. — ТюмГУ провел научную конференцию “Проблемы перевода произведений авторов Севера Западной Сибири на иностранные языки”, тематика многих выступлений ученых университета была связана с осмыслением творчества писателей Севера. Исследователи вуза в результате масштабной работы сделали качественный профессиональный перевод двух наиболее значимых повестей Неркаги — “Анико из рода Ного” и “Молчащий”, поэтому вновь появилась возможность выдвинуть ее на Нобелевскую премию».
Именно из-за отсутствия перевода прозы Неркаги на английский не увенчалась успехом попытка Уральского федерального университета (УрФУ) выдвинуть писательницу на соискание Нобелевской премии по литературе в 2015 году.
Творчество Анны Неркаги, проживающей на полуострове Ямал, отмечено литературной премией Уральского федерального округа. Для многих читателей она стала проводником в мир и культуру ненецкого народа. Писательница основала в Байдарацкой тундре лагерь для сирот «Земля надежды», о котором режиссер-документалист Екатерина Головня рассказала в фильме «Неркаги» (2012). Повесть Неркаги «Белый ягель» в 2014-м была экранизирована режиссером Владимиром Тумаевым — лента была отмечена наградами 36-го Московского международного кинофестиваля, 21-го кинофестиваля в Лос-Анжелесе и показана на фестивале российского кино в Милане.
Проза Анны Неркаги, написанная в течение последних сорока лет, вошла в двухтомник, изданный в 2017 году в Тюмени.
← Предыдущая | Следующая → |
28.02.2018 | 24.02.2018 |
Читайте в этом же разделе:
24.02.2018 Кум замахнулся на гонорар
24.02.2018 Российские книжники едут в Минск
23.02.2018 Требуются большие книги
22.02.2018 «Тихий Дон» вернули в авторское русло
21.02.2018 Казахам вернули латиницу
Комментарии
Оставить комментарий
Чтобы написать сообщение, пожалуйста, пройдите Авторизацию или Регистрацию.