Когда общество достаточно удобно для вас, вы называете это свободой
(Роберт Фрост)
Мейнстрим
21.04.2012
Названы финалисты «Rossica Prize»
Шорт-лист литературной премии «Rossica Prize», присуждаемой за лучший перевод произведений русской литературы на английский язык, опубликован в Лондоне...
Список номинантов на литературную премию «Rossica Prize», присуждаемую за лучший перевод произведений русской литературы на английский язык, опубликован в Лондоне, сообщает информационная лента «Ореанда-Новости».
В список претендентов на «Rossica Prize 2012» вошли следующие работы, выпущенные российскими или зарубежными издательствами в течение 2009–2011 годов на английском языке: «Соборяне» Николая Лескова (перевод Маргарет Уинчелл); «Петербург» Андрея Белого (перевод Джона Элсворта); «Золотой теленок» Ильи Ильфа и Евгения Петрова (перевод Константина Гуревича и Хелен Андерсон); «Деревня» Ивана Бунина (перевод Хью и Гали Эплин); «Дорога» Василия Гроссмана (перевод Роберта и Элизабет Чэндлер при участии Ольги Муковниковой).
Особенностью четвертого сезона стало отсутствие в списке произведений постсоветской литературы, которые, тем не менее, составляли большинство в лонг-листе премии. Победители в основной и юношеской номинациях будут объявлены на специальной церемонии, которая состоится в Лондоне 15 мая.
Учредителем награды является российско-британская культурная организация «Academia Rossica» в партнерстве с Фондом первого президента РФ Бориса Ельцина.