Бедность не порок. Будь она пороком, ее не стыдились бы
(Джером Клапка Джером)
Мейнстрим
18.04.2012
Пулитцер нашел героев
В США объявлены лауреаты Пулитцеровской премии...
В США объявлены лауреаты Пулитцеровской премии, сообщает новостная лента .
В номинации «За выдающееся расследование» обладателями этой престижной награды стали корреспонденты информагентства Ассошиэйтед Пресс (AP) Мэтт Апуссо, Адам Голдман, Эйлин Сулливан и Крис Хоули, отмеченные таким образом за серию репортажей о превышении полномочий нью-йоркской полицией при проведении оперативно-розыскных мероприятий, направленных на предотвращение терактов, в мусульманских кварталах мегаполиса.
В категории «За новостную фотографию» Пулитцеровская премия присуждена фотографу агентства Франс Пресс Массуду Хуссейни, удостоившемуся признания жюри благодаря фото плачущей афганской девочки, ставшей очевидцем теракта.
Премию в номинации «За международный репортаж» получил обозреватель «New York Times» Джефри Джентльмен. «За мастерство» был отмечен корреспондент этого же издания Дэвид Коченевски. Корреспондент «Boston Globe» Уэсли Моррис был удостоен премии в номинации «За художественную критику».
Премия в номинациях «За редакционный комментарий» и «За художественную книгу» (написанную американским писателем и желательно об Америке) на сей раз не присуждалась.
Я завещаю правнукам записки,
Где высказана будет без опаски
Вся правда об Иерониме Босхе.
Художник этот в давние года
Не бедствовал, был весел, благодушен,
Хотя и знал, что может быть повешен
На площади, перед любой из башен,
В знак приближенья Страшного суда.
Однажды Босх привел меня в харчевню.
Едва мерцала толстая свеча в ней.
Горластые гуляли палачи в ней,
Бесстыжим похваляясь ремеслом.
Босх подмигнул мне: "Мы явились, дескать,
Не чаркой стукнуть, не служанку тискать,
А на доске грунтованной на плоскость
Всех расселить в засол или на слом".
Он сел в углу, прищурился и начал:
Носы приплюснул, уши увеличил,
Перекалечил каждого и скрючил,
Их низость обозначил навсегда.
А пир в харчевне был меж тем в разгаре.
Мерзавцы, хохоча и балагуря,
Не знали, что сулит им срам и горе
Сей живописи Страшного суда.
Не догадалась дьяволова паства,
Что честное, веселое искусство
Карает воровство, казнит убийство.
Так это дело было начато.
Мы вышли из харчевни рано утром.
Над городом, озлобленным и хитрым,
Шли только тучи, согнанные ветром,
И загибались медленно в ничто.
Проснулись торгаши, монахи, судьи.
На улице калякали соседи.
А чертенята спереди и сзади
Вели себя меж них как Господа.
Так, нагло раскорячась и не прячась,
На смену людям вылезала нечисть
И возвещала горькую им участь,
Сулила близость Страшного суда.
Художник знал, что Страшный суд напишет,
Пред общим разрушеньем не опешит,
Он чувствовал, что время перепашет
Все кладбища и пепелища все.
Он вглядывался в шабаш беспримерный
На черных рынках пошлости всемирной.
Над Рейном, и над Темзой, и над Марной
Он видел смерть во всей ее красе.
Я замечал в сочельник и на пасху,
Как у картин Иеронима Босха
Толпились люди, подходили близко
И в страхе разбегались кто куда,
Сбегались вновь, искали с ближним сходство,
Кричали: "Прочь! Бесстыдство! Святотатство!"
Во избежанье Страшного суда.
4 января 1957
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.
Дизайн: Юлия Кривицкая
Продолжая работу с сайтом, Вы соглашаетесь с использованием cookie и политикой конфиденциальности. Файлы cookie можно отключить в настройках Вашего браузера.