На главнуюОбратная связьКарта сайта
Сегодня
16 ноября 2024 г.

Идеи — редкая дичь в лесу слов

(Виктор Гюго)

Мейнстрим

08.12.2011

Набокова-младшего отметили за перевод

В римском «Доме литературы» состоялась торжественная церемония награждения лауреатов российско-итальянской литературной премии «Россия – Италия. Сквозь века»...

Набоков-младшийВо вторник 6 декабря в римском «Доме литературы» состоялась торжественная церемония награждения лауреатов российско-итальянской литературной премии «Россия – Италия. Сквозь века», оценивающей качество перевода произведений русских авторов, передает со ссылкой на ИТАР-ТАСС новостная лента «Искусство ТВ»

Лучшей работой стал выполненный Дмитрием Набоковым перевод на итальянский язык повести Владимира Набокова «Волшебник». Набоков-младший проживает в США и продолжает «продвигать» отцовское наследие, временами игнорируя последнюю волю родителя. Сам лауреат не смог присутствовать на церемонии в Вечном городе из-за проблем со здоровьем.
 
Второе место было отдано преподавателю русской литературы и культуры Университета Павии Марио Алессандро Курлетто, переложившему на язык перевел Данте и Петрарки роман Юлии Латыниной «Ниязбек». Самым талантливым дебютантом признали выпускницу Миланского университета по специальности «славянские языки» Валентину Паризи, сумевшую блестяще передать содержание и стилистические нюансы книги Павла Санаева «Похороните меня за плинтусом».
 



← ПредыдущаяСледующая →

08.12.2011
Гатерсен заработал на плохом сексе

07.12.2011
Non/fiction разрастается

Читайте в этом же разделе:
07.12.2011 Non/fiction разрастается
06.12.2011 Светлане Алексиевич присудили «Angelus»
02.12.2011 «Большая книга» открыла седьмой сезон
30.11.2011 «Письмовник» стал «Большой книгой»
29.11.2011 «Дебютантам» вручили по миллиону

К списку


Комментарии

Оставить комментарий

Чтобы написать сообщение, пожалуйста, пройдите Авторизацию или Регистрацию.


Тихо, тихо ползи,
Улитка, по склону Фудзи,
Вверх, до самых высот!
Кобаяси Исса
Поиск по сайту

Новая Хоккура

Камертон