На главнуюОбратная связьКарта сайта
Сегодня
25 апреля 2024 г.

Каждую песню надо оправдать жизнью

(Александр Башлачев)

Мейнстрим

11.11.2011

Пеппи не угодила афрогерманскому племяннику

Призрак толерантности продолжает греметь ржавыми цепями в мирных жилищах европейских демократий...

Пеппи ДлинныйчулокПризрак толерантности продолжает греметь ржавыми цепями в мирных жилищах европейских демократий. Теолог Эске Вольрад из немецкой ассоциации женщин-евангелисток обнаружила в бессмертной книге шведской писательницы Астрид Линдгрен «Пеппи Длинныйчулок» разгул «колониальных расистских стереотипов». Об этом со ссылкой на «Газету.ру» и шведское интернет-издание «The Local» сообщает новостная лента агентства «Балтинфо»

«Дело не в том, что сама фигура Пеппи Длинныйчулок — расистская, а в том, что все три книжки из трилогии полны колониальных расистских стереотипов», — заявила евангелистская голубица, не преминув при этом поставить в заслугу издателям изменение в одной из книг статусного обозначения отца героини, который из «негритянского» короля превратился в политкорректного «южно-морского». Стараясь выказать объективность, Эске Вольрад признает, что в книге Астрид Линдгрен «есть очень много позитивных вещей: например, сильный женский характер, ответственность детей за свои поступки, протест против жестокости в отношении животных, критика властей».
 
Нынешние политкорректоры, естественно, не намерены останавливаться на полпути и не успокоятся, покуда не отредактируют все произведение на свой прихотливый лад.
 
Произведение Линдгрен и впрямь просто кишит совершенно неприемлемыми эпизодами. «В книге черные детишки кидаются друг в друга песком на глазах у белых ребят, — доверительно рассказала фрау Вольрад. — Когда я читала книгу своему племяннику — а он чернокожий, — я просто выкинула этот эпизод».
 
«В Германии треть детей до пяти лет родились в иммигрантских семьях, — посетовала эта неравнодушная женщина. — Издатели, видимо, полагают, что эти книжки покупают только белые женщины из среднего класса».
 
Разворачивая свои личные психологические проблемы до мировых масштабов, фрау Вольрад предлагает снабжать эпизоды, которые ей неудобно зачитать вслух при афрогерманском племяннике, сносками, объясняющими непосвященным контекст расистских высказываний. Таким образом, уверена евангелистка, детей с младых ногтей можно было бы приучать к жизни в мультикультурном обществе.
 
Следуя логике, нетрудно сделать вывод, что ситуация далеко не так смешна, как кажется на первый взгляд, и крепчающий маразм политкорректности очень даже может оказаться похуже костров инквизиции, поскольку те, кто сжигал книги, по крайней мере, не вторгались в их содержание. За последние же годы накопилось более чем достаточно фактов редактирования книг в угоду определенной идеологии.
 



← ПредыдущаяСледующая →

11.11.2011
В Краснодаре оценивают будущее

11.11.2011
Кинг обратился к Кеннеди

Читайте в этом же разделе:
11.11.2011 Кинг обратился к Кеннеди
10.11.2011 На Садовой отпразднуют Достоевского
10.11.2011 Малый Ренодо достался Дельфине де Виган
10.11.2011 Лицеисты увенчали Мартинес
09.11.2011 Киношники мобилизуют сценаристов

К списку


Комментарии

12.11.2011 21:01 | SukinKot

А еще "Маугли" Киплинга надо отредактировать. В этой книге тигр и шакал изображаются злодеями, тогда как на самом деле эти животные - санитары джунглей. Про сказки народов мира я вообще молчу - сплошной садизм и ксенофобия :)

13.11.2011 01:27 | marko

И еще вот слова "критика властей", которые характеризуют одно из достоинств книжки... Они ведь противоречат 282-й статье - в части унижения достоинства или оскорбления по факту принадлежности к определенной профессиональной или социальной группе. Нинадабы власти критиковать - это профессиональная группа.

Оставить комментарий

Чтобы написать сообщение, пожалуйста, пройдите Авторизацию или Регистрацию.


Тихо, тихо ползи,
Улитка, по склону Фудзи,
Вверх, до самых высот!
Кобаяси Исса
Поиск по сайту

Новая Хоккура

Камертон