В чем не знаешь толку, чего не понимаешь, то брани: это общее правило посредственности
(Виссарион Белинский)
Мейнстрим
10.10.2011
Институт перевода читает Россию
В Москве состоялась презентация новой ежегодной премии для переводчиков русской литературы на иностранные языки...
Институт перевода провел в Москве презентацию новой ежегодной премии для переводчиков русской литературы на иностранные языки «Читай Россию/Read Russia» и объявил о начале регистрации соискателей, сообщает новостная лента .
Целями премии являются популяризация произведений, написанных на русском языке; поощрение переводчиков, работающих над переводами с русского языка, и издателей; укрепление и развитие культурных связей между Россией и другими странами. Награда будет присуждаться переводчику или группе переводчиков за лучший перевод с русского на иностранный язык прозаического или поэтического литературного произведения, опубликованного в переводе одним из зарубежных издательств в течение последних двух лет. Участниками конкурса 2012 года могут стать переводчики с русского на английский; арабский; испанский; итальянский; китайский; немецкий; французский; японский. В будущем этот перечень может быть расширен.
Премия будет присуждаться в 4-х номинациях: современная проза (произведения, созданные после 1990 года); современная поэзия (произведения, созданные после 1990 года); классическая русская литература и литература ХХ века (проза) (произведения, созданные до 1990 года); классическая русская литература и литература ХХ века (поэзия) (произведения, созданные до 1990 года).
В каждой номинации будут определяться два победителя: переводчик, которому достанется денежное вознаграждение в размере 5000 евро, и издательство, выпустившее книгу, которое получит грант в размере 3000 евро на покрытие расходов для перевода другого произведения русской литературы по согласованию с организаторами премии.
Лауреатов первого сезона будут чествовать в Москве в июне 2012 года.
За то, что я руки твои не сумел удержать,
За то, что я предал соленые нежные губы,
Я должен рассвета в дремучем акрополе ждать.
Как я ненавижу пахучие древние срубы!
Ахейские мужи во тьме снаряжают коня,
Зубчатыми пилами в стены вгрызаются крепко;
Никак не уляжется крови сухая возня,
И нет для тебя ни названья, ни звука, ни слепка.
Как мог я подумать, что ты возвратишься, как смел?
Зачем преждевременно я от тебя оторвался?
Еще не рассеялся мрак и петух не пропел,
Еще в древесину горячий топор не врезался.
Прозрачной слезой на стенах проступила смола,
И чувствует город свои деревянные ребра,
Но хлынула к лестницам кровь и на приступ пошла,
И трижды приснился мужам соблазнительный образ.
Где милая Троя? Где царский, где девичий дом?
Он будет разрушен, высокий Приамов скворешник.
И падают стрелы сухим деревянным дождем,
И стрелы другие растут на земле, как орешник.
Последней звезды безболезненно гаснет укол,
И серою ласточкой утро в окно постучится,
И медленный день, как в соломе проснувшийся вол,
На стогнах, шершавых от долгого сна, шевелится.
Ноябрь 1920
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.
Дизайн: Юлия Кривицкая
Продолжая работу с сайтом, Вы соглашаетесь с использованием cookie и политикой конфиденциальности. Файлы cookie можно отключить в настройках Вашего браузера.