Мораль толпы строга, даже когда толпа эта обладает всеми пороками
(Шарль Морис Талейран )
Мейнстрим
10.06.2011
Сансаль удостоен Премии мира
Лауреатом Премии мира немецких книготорговцев в 2011 году станет алжирский писатель Буалем Сансаль...
Лауреатом Премии мира немецких книготорговцев в 2011 году станет 61-летний алжирский писатель Буалем Сансаль (Boualem Sansal). Об этом со ссылкой на распространенное 9 июня в Берлине заявление организации сообщил сайт французского телеканала TV5.
Как отметил президент Биржевого союза немецких книготорговцев Готфрид Хоннефельдер (Gottfried Honnefelder), награждая Сансаля, открыто критикующего социально-политическую ситуацию в Алжире, организация надеется выразить свою поддержку движению за демократию в Северной Африке.
Буалем Сансаль известен как автор книг «Деревня немца, или Газета братьев Шиллер» («Le village de l'Allemand ou le journal des frères Schiller»), вышедшей в свет в январе 2008 года и номинировавшейся на премию «Médicis», и «Клятва варваров» («Serment des barbares»), изданной в 1999-м.
Международная премия мира немецких книготорговцев (Der Friedenspreis des Deutschen Buchhandels) учреждена в 1949 году как награда деятелям литературы, науки и искусства за вклад в развитие мира и взаимопонимания между народами. Ее денежный приз составляет 25 тысяч евро. По традиции, она будет вручена 16 октября в рамках ежегодной Франкфуртской книжной ярмарки. В 2010 году ее лауреатом стал израильский писатель Давид Гроссман.
Прибежали в избу дети
Второпях зовут отца:
«Тятя! тятя! наши сети
Притащили мертвеца».
«Врите врите бесенята —
Заворчал на них отец; —
Ох уж эти мне робята!
Будет вам ужо мертвец!
Суд наедет отвечай-ка;
С ним я ввек не разберусь;
Делать нечего; хозяйка
Дай кафтан: уж поплетусь...
Где ж мертвец?» — «Вон тятя э-вот!»
В самом деле при реке
Где разостлан мокрый невод
Мертвый виден на песке.
Безобразно труп ужасный
Посинел и весь распух.
Горемыка ли несчастный
Погубил свой грешный дух
Рыболов ли взят волнами
Али хмельный молодец
Аль ограбленный ворами
Недогадливый купец?
Мужику какое дело?
Озираясь он спешит;
Он потопленное тело
В воду за ноги тащит
И от берега крутого
Оттолкнул его веслом
И мертвец вниз поплыл снова
За могилой и крестом.
Долго мертвый меж волнами
Плыл качаясь как живой;
Проводив его глазами
Наш мужик пошел домой.
«Вы щенки! за мной ступайте!
Будет вам по калачу
Да смотрите ж не болтайте
А не то поколочу».
В ночь погода зашумела
Взволновалася река
Уж лучина догорела
В дымной хате мужика
Дети спят хозяйка дремлет
На полатях муж лежит
Буря воет; вдруг он внемлет:
Кто-то там в окно стучит.
«Кто там?» — «Эй впусти хозяин!» —
«Ну какая там беда?
Что ты ночью бродишь Каин?
Черт занес тебя сюда;
Где возиться мне с тобою?
Дома тесно и темно».
И ленивою рукою
Подымает он окно.
Из-за туч луна катится —
Что же? голый перед ним:
С бороды вода струится
Взор открыт и недвижим
Все в нем страшно онемело
Опустились руки вниз
И в распухнувшее тело
Раки черные впились.
И мужик окно захлопнул:
Гостя голого узнав
Так и обмер: «Чтоб ты лопнул!»
Прошептал он задрожав.
Страшно мысли в нем мешались
Трясся ночь он напролет
И до утра всё стучались
Под окном и у ворот.
Есть в народе слух ужасный:
Говорят что каждый год
С той поры мужик несчастный
В день урочный гостя ждет;
Уж с утра погода злится
Ночью буря настает
И утопленник стучится
Под окном и у ворот.
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.