Человек, чье сердце полно молчания, совсем не таков, как тот, чье сердце полно тишины.
(Милорад Павич)
Мейнстрим
18.03.2011
Колядина и Фурсенко украсили «Абзац»
Второй день работы XIV ежегодной национальной выставки-ярмарки «Книги России» ознаменовался объявлением лауреатов антипремии «Абзац»...
Второй день работы XIV ежегодной национальной выставки-ярмарки «Книги России», которая проходит в павильоне № 57 ВВЦ, ознаменовался объявлением лауреатов антипремии «Абзац», присуждаемой за самые сомнительные достижения в области книгоиздательского дела, сообщает информационная служба телеканала «Культура».
Победителем в главной номинации — «Полный абзац» — стала книга Елены Колядиной «Цветочный крест». «Мы выбираем не просто плохие книжки, а те, которые при этом стали заметны. — пояснил проводивший церемонию главный редактор “Книжного обозрения” Александр Набоков. — Таковой является книга Колядиной, ставшая лауреатом премии “Русский Букер” 2010 года". На “Абзац” был представлен именно букеровский текст, опубликованный в журнале, а не тот, что вышел позже в издательстве и который немного “причесали”. Журнальный вариант очень несвязный, у автора, например, девушка пьет “хмельную сулему” — современным языком, хлорную ртуть... Книга получилась довольно плохой стилизацией под XVII век».
«Абзац» за «Худший перевод» достался книге Сесилии Ахерн «Волшебный дневник». «Худшей редактурой» признали книгу Эрики Йонг «Как спасти свою жизнь», а «История взлетов и падений» Дэвида Фридмана, как выяснилось, пала жертвой «Худшей корректуры». Спецпризом антипремии — «Почетной безграмотой» — решили наградить министра образования и науки РФ Андрея Фурсенко: «благодаря его реформам литература стала необязательным предметом в школе».
Премия «Абзац» была основана 10 лет назад газетой «Книжное обозрение» и Генеральной дирекцией книжных выставок и ярмарок. Бронзовый антиприз почти полкило весом представляет собой букву «Z» — корректурный знак абзаца — в виде дважды переломленной ручки на скомканном клочке бумаги. Антипремия присуждается книгам, которые очень хотят стать заметным событием, пользуются читательским спросом, но либо ужасно переведены, либо отвратительно написаны, либо бездарно отредактированы. Лауреаты, по традиции, на награждение не являются.