Нет на земле существа более жуткого, чем истинно справедливый человек
(Лорд Варис)
Мейнстрим
14.12.2010
Норвежская писательница оказалась пиратом
Норвежская писательница скачала из Интернета и около 1800 пиратских треков...
О вопиющей гражданской несознательности и идейном непостоянстве своей матери поведал журналистам сын норвежской писательницы Анне Рагде (Anne Birkefeldt Ragde), известной своими антипиратскими взглядами, сообщает со ссылкой на издание «TorrentFreak» новостная лента «Руформатор». В результате госпожа Рагде, автор нескольких романов для детей и взрослых, оказалась в центре пиратского скандала.
Во время подготовки статьи о проблемах нелегального копирования электронных книг 53-летняя писательница рассказала корреспонденту «Dagens Næringsliv» о том, что приравнивает копирование авторского произведения к воровству. Анне Рагде считает, что из-за «книжных пиратов» она потеряла около полумиллиона крон (более 70 тысяч долларов). Пытаясь избежать стремительного обнищания, писательница даже запретила издавать свой последний роман в виде аудиокниги и переводить его на русский и китайский языки.
При этом она простодушно призналась, что и сама порой грешит покупкой контрафакта вроде сумок «Prada», поскольку настоящие неоправданно дороги. В контексте утраченных 70 тысяч долларов это прозвучало особенно убедительно. Видимо, в силу финансовой несостоятельности были скачаны из Интернета и около 1800 пиратских треков, о которых рассказал акулам пера сын госпожи Рагде.
Признания зловещей семейки явно противоречат резким высказываниям Анне Рагде в адрес пиратов, а потому были с осуждением встречены антипиратски настроенной норвежской общественностью. Преподаватель юридического центра при Университете Осло Олаф Торвунд (Olav Torvund), например, заявил, что любительницу халявы должна заплатить за все украденные ей треки и сжечь контрафактные сумки.
Оправдываясь, преступница стояла на том, что ее слова вырвали из контекста, утверждая, что она всегда платит за музыку, а пиратские треки на айпод закачал несносный Джо.
Анне Рагде издается с 1986 года. Широкую известность ей принес роман «Тополь берлинский», который был переведен на 20 языков включая русский.
Страницу и огонь, зерно и жернова,
секиры острие и усеченный волос -
Бог сохраняет все; особенно - слова
прощенья и любви, как собственный свой голос.
В них бьется рваный пульс, в них слышен костный хруст,
и заступ в них стучит; ровны и глуховаты,
затем что жизнь - одна, они из смертных уст
звучат отчетливей, чем из надмирной ваты.
Великая душа, поклон через моря
за то, что их нашла, - тебе и части тленной,
что спит в родной земле, тебе благодаря
обретшей речи дар в глухонемой вселенной.
июль 1989
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.