Деньги быстро показывают свое бессилие, если желания человека лежат в области чувств
(Теодор Драйзер)
Мейнстрим
25.10.2010
В Москве вручили Бунинскую премию
В Московском гуманитарном университете состоялась церемония вручения Бунинской премии...
В пятницу 22 октября в Московском гуманитарном университете состоялась церемония вручения Бунинской премии, приуроченная ко дню рождения первого русского литературного нобелиата. Об этом со ссылкой на издание «Ведомости» сообщает информационная лента «Openspace.ru». В сезоне 2010 года на эту награду претендовало 62 автора из России, Финляндии, Германии, Украины, Израиля и США.
Главной награды в переводческой номинации удостоился Григорий Кружков (1945), переводивший на русский язык стихи Джона Донна, Джона Китса, Льюиса Кэррола, Уильяма Йейтса, Джеймса Джойса, Роберта Фроста, Уоллеса Стивенса, Спайка Миллигана, а также являющийся автором произведений для детей.
Лучшим поэтом признана Лариса Васильева Лариса Васильева (1935), опубликовавшая более двадцати поэтических сборников. Пик популярности ее творчества пришелся на рубеж 1960–1970-х, впоследствии Васильева прославилась как эссеист — ее сочинения «Кремлевские жены» (1993) и «Дети Кремля» (1997) стали мировыми бестселлерами.
С 2004 года Бунинская премия ежегодно присуждается «за крупный вклад в русскую словесность». Председатель жюри является литературовед и телеведущий Святослав Бэлза. Лауреатом 2009 года стал Александр Проханов, отмеченный за книгу «Симфония пятой империи. Имперская кристаллография» и серию публикаций в газете «Завтра».
В этой роще березовой,
Вдалеке от страданий и бед,
Где колеблется розовый
Немигающий утренний свет,
Где прозрачной лавиною
Льются листья с высоких ветвей,—
Спой мне, иволга, песню пустынную,
Песню жизни моей.
Пролетев над поляною
И людей увидав с высоты,
Избрала деревянную
Неприметную дудочку ты,
Чтобы в свежести утренней,
Посетив человечье жилье,
Целомудренно бедной заутреней
Встретить утро мое.
Но ведь в жизни солдаты мы,
И уже на пределах ума
Содрогаются атомы,
Белым вихрем взметая дома.
Как безумные мельницы,
Машут войны крылами вокруг.
Где ж ты, иволга, леса отшельница?
Что ты смолкла, мой друг?
Окруженная взрывами,
Над рекой, где чернеет камыш,
Ты летишь над обрывами,
Над руинами смерти летишь.
Молчаливая странница,
Ты меня провожаешь на бой,
И смертельное облако тянется
Над твоей головой.
За великими реками
Встанет солнце, и в утренней мгле
С опаленными веками
Припаду я, убитый, к земле.
Крикнув бешеным вороном,
Весь дрожа, замолчит пулемет.
И тогда в моем сердце разорванном
Голос твой запоет.
И над рощей березовой,
Над березовой рощей моей,
Где лавиною розовой
Льются листья с высоких ветвей,
Где под каплей божественной
Холодеет кусочек цветка,—
Встанет утро победы торжественной
На века.
1946
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.