|

Если бы смерть была благом — боги не были бы бессмертны (Сапфо)
Мейнстрим
23.09.2020 Гонкур дистанцируется от народаГонкуровская академия сформировала 15 сентября первый список номинантов начавшегося отборочного сезона... 
После серии трансформаций своего календарного графика Гонкуровская академия наконец сформировала 15 сентября первый список номинантов начавшегося отборочного сезона. Как информирует «Livreshebdo.fr», в этом году церемония объявления и награждения лауреата состоится 10 ноября, после еще двух отборочных голосований, намеченных соответственно на 6 и 27 октября. Из-за санитарно-эпидемиологических ограничений многочисленным журналистам и уважаемой публике не удастся от души потолкаться в залах парижского ресторана «Drouant» — имя преемника прошлогоднего лауреата Жан-Поля Дюбуа председатель гонкуровского жюри Дидье Декуэн объявит из окна заведения, выходящего на рю Гайон. Собравшиеся под этим окном граждане должны будут максимально соблюдать все необходимые санитарные требования, в том числе социальное дистанцирование. Дистанцироваться придется и самим академикам — на сей раз стол для их традиционного обеда накроют на в крошечном Гонкуровском зале ресторана, а в более обширном зале Пруста. Допуск журналистов к лауреату и академикам будет осуществляться исключительно по предварительной аккредитации.
Издательство «Gallimard» представлено в первом отборочном листе «Prix Goncourt – 2020» тремя книгами, «Seuil» — двумя, у всех прочих — по одному произведению:
1. Мохаммед Айсауи. Канатоходцы (Mohammed Aïssaoui. Les Funambules), — изд. «Gallimard»
2. Джайли Амаду Амаль. Нетерпеливые (Djaïli Amadou Amal. Les Impatientes), — изд. «Emmanuelle Collas»
3. Мигель Бонфуа. Достояние (Miguel Bonnefoy. Héritage), — изд. «Rivages»
4. Эммануэль Каррер. Йога (Emmanuel Carrère. Yoga), — изд. «P. O. L.»
5. Сара Шиш. Сатурн (Sarah Chiche. Saturne), — изд. «Seuil»
6. Ирен Фрэн. Мелкое преступление (Irène Frain. Un crime sans importance), — изд. «Seuil»
7. Лола Лафон. Опрокинуть (Lola Lafon. Chavirer), — изд. «Actes Sud»
8. Эрве Ле Тейе. Аномалия (Hervé Le Tellier. L’Anomalie), — изд. «Gallimard»
9. Жан-Пьер Мартен. Мои безумцы (Jean-Pierre Martin. Mes fous), — изд. L’Olivier»
10. Кароль Мартинес. Палевые розы (Carole Martinez. Les Roses fauves), — изд. «Gallimard»
11. Тоби Натан. Общество Прекрасных Людей (Tobie Nathan. La Société des Belles Personnes), — изд. «Stock»
12. Камиль Паскаль. Комната обманутых (Camille Pascal. La Chambre des dupes), — изд. «Plon»
13. Маэль Ренуар. Придворный летописец (Maël Renouard. L’Historiographe du royaume), — изд. «Grasset»
14. Мод Симонно. Небесное дитя (Maud Simonnot. L’Enfant celeste), — изд. «L’Observatoire»
15. Камилл де Толедо. Тесей и его новая жизнь (Camille de Toledo. Thésée, sa vie nouvelle), — изд. «Verdier»
Автор: Ника МУРАВЬЁВА («Решетория»)
Источник: «Livres Hebdo»
Читайте в этом же разделе: 20.09.2020 «Femina» выбирает 15.09.2020 Декабристы построились 15.09.2020 «Медичи» делает ставки 13.09.2020 Мадам Лафон заняла предбанник 12.09.2020 Что читают пивовары
К списку
Комментарии Оставить комментарий
Чтобы написать сообщение, пожалуйста, пройдите Авторизацию или Регистрацию.
|
Тихо, тихо ползи, Улитка, по склону Фудзи, Вверх, до самых высот!
Кобаяси Исса
Авторизация
Камертон
Проснуться было так неинтересно,
настолько не хотелось просыпаться,
что я с постели встал,
не просыпаясь,
умылся и побрился,
выпил чаю,
не просыпаясь,
и ушел куда-то,
был там и там,
встречался с тем и с тем,
беседовал о том-то и о том-то,
кого-то посещал и навещал,
входил,
сидел,
здоровался,
прощался,
кого-то от чего-то защищал,
куда-то вновь и вновь перемещался,
усовещал кого-то
и прощал,
кого-то где-то чем-то угощал
и сам ответно кем-то угощался,
кому-то что-то твердо обещал,
к неизъяснимым тайнам приобщался
и, смутной жаждой действия томим,
знакомым и приятелям своим
какие-то оказывал услуги,
и даже одному из них помог
дверной отремонтировать замок
(приятель ждал приезда тещи с дачи)
ну, словом, я поступки совершал,
решал разнообразные задачи —
и в то же время двигался, как тень,
не просыпаясь,
между тем, как день
все время просыпался,
просыпался,
пересыпался,
сыпался
и тек
меж пальцев, как песок
в часах песочных,
покуда весь просыпался,
истек
по желобку меж конусов стеклянных,
и верхний конус надо мной был пуст,
и там уже поблескивали звезды,
и можно было вновь идти домой
и лечь в постель,
и лампу погасить,
и ждать,
покуда кто-то надо мной
перевернет песочные часы,
переместив два конуса стеклянных,
и снова слушать,
как течет песок,
неспешное отсчитывая время.
Я был частицей этого песка,
участником его высоких взлетов,
его жестоких бурь,
его падений,
его неодолимого броска;
которым все мгновенно изменялось,
того неукротимого броска,
которым неуклонно измерялось
движенье дней,
столетий и секунд
в безмерной череде тысячелетий.
Я был частицей этого песка,
живущего в своих больших пустынях,
частицею огромных этих масс,
бегущих равномерными волнами.
Какие ветры отпевали нас!
Какие вьюги плакали над нами!
Какие вихри двигались вослед!
И я не знаю,
сколько тысяч лет
или веков
промчалось надо мною,
но длилась бесконечно жизнь моя,
и в ней была первичность бытия,
подвластного устойчивому ритму,
и в том была гармония своя
и ощущенье прочного покоя
в движенье от броска и до броска.
Я был частицей этого песка,
частицей бесконечного потока,
вершащего неутомимый бег
меж двух огромных конусов стеклянных,
и мне была по нраву жизнь песка,
несметного количества песчинок
с их общей и необщею судьбой,
их пиршества,
их праздники и будни,
их страсти,
их высокие порывы,
весь пафос их намерений благих.
К тому же,
среди множества других,
кружившихся со мной в моей пустыне,
была одна песчинка,
от которой
я был, как говорится, без ума,
о чем она не ведала сама,
хотя была и тьмой моей,
и светом
в моем окне.
Кто знает, до сих пор
любовь еще, быть может…
Но об этом
еще особый будет разговор.
Хочу опять туда, в года неведенья,
где так малы и так наивны сведенья
о небе, о земле…
Да, в тех годах
преобладает вера,
да, слепая,
но как приятно вспомнить, засыпая,
что держится земля на трех китах,
и просыпаясь —
да, на трех китах
надежно и устойчиво покоится,
и ни о чем не надо беспокоиться,
и мир — сама устойчивость,
сама
гармония,
а не бездонный хаос,
не эта убегающая тьма,
имеющая склонность к расширенью
в кругу вселенской черной пустоты,
где затерялся одинокий шарик
вертящийся…
Спасибо вам, киты,
за прочную иллюзию покоя!
Какой ценой,
ценой каких потерь
я оценил, как сладостно незнанье
и как опасен пагубный искус —
познанья дух злокозненно-зловредный.
Но этот плод,
ах, этот плод запретный —
как сладок и как горек его вкус!..
Меж тем песок в моих часах песочных
просыпался,
и надо мной был пуст
стеклянный купол,
там сверкали звезды,
и надо было выждать только миг,
покуда снова кто-то надо мной
перевернет песочные часы,
переместив два конуса стеклянных,
и снова слушать,
как течет песок,
неспешное отсчитывая время.
|
|