Мы уже не верим в прогресс — разве это не прогресс?
(Хорхе Луис Борхес)
Мейнстрим
19.07.2008
В Японии вручили главные литературные премии
Жюри крупнейших в Японии литературных конкурсов — имени Акутагавы и Наоки — обнародовало имена лауреатов текущего сезона…
Жюри крупнейших в Японии литературных конкурсов — имени Акутагавы и Наоки — обнародовали имена лауреатов текущего сезона.
Как передает телеканал «Культура», премию Акутагавы – 2008 выиграла китаянка Ян И с повестью «Утро, в котором растворяется время», описывающей жизненные перипетии китайского студента, который стал участником трагических событий 1989 года на центральной пекинской площади Тяньаньмэнь. Ян И — литературный псевдоним гражданки КНР и уроженки Харбина Лю Цяо. Победителем конкурсного отбора Наоки стала японская писательница Арэно Иноуэ, отмеченная за произведение «На угольную шахту».
Носящая имя Рюноскэ Акутагавы премия для авторов, пишущих на японском языке, была учреждена в 1935 году, спустя семь лет после его смерти. И если Наоки присуждается лучшим представителям массовой литературы, премия Акутагавы ориентируется на серьезную, интеллектуальную прозу. Хотя каждая из премий имеет собственное жюри, церемония награждения проводится совместно. В разные годы победителями премии Акутагавы становились известные японские писатели, такие, например, как Кобо Абэ и Такэси Кайко. Более чем за семьдесят лет существования этой награды, иностранцам еще ни разу не удавалось получить главный приз. Несколько раз лауреатами становились писатели корейского происхождения, родным языком для которых был для них японский.
Ревет сынок. Побит за двойку с плюсом,
Жена на локоны взяла последний рубль,
Супруг, убытый лавочкой и флюсом,
Подсчитывает месячную убыль.
Кряxтят на счетаx жалкие копейки:
Покупка зонтика и дров пробила брешь,
А розовый капот из бумазейки
Бросает в пот склонившуюся плешь.
Над самой головой насвистывает чижик
(Xоть птичка божия не кушала с утра),
На блюдце киснет одинокий рыжик,
Но водка выпита до капельки вчера.
Дочурка под кроватью ставит кошке клизму,
В наплыве счастья полуоткрывши рот,
И кошка, мрачному предавшись пессимизму,
Трагичным голосом взволнованно орет.
Безбровая сестра в облезлой кацавейке
Насилует простуженный рояль,
А за стеной жиличка-белошвейка
Поет романс: "Пойми мою печаль"
Как не понять? В столовой тараканы,
Оставя черствый xлеб, задумались слегка,
В буфете дребезжат сочувственно стаканы,
И сырость капает слезами с потолка.
<1909>
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.
Дизайн: Юлия Кривицкая
Продолжая работу с сайтом, Вы соглашаетесь с использованием cookie и политикой конфиденциальности. Файлы cookie можно отключить в настройках Вашего браузера.