|

Военные корабли хороши лишь для того, чтобы совершать на них поездки с государственными визитами (Никита Хрущев)
Мейнстрим
15.09.2016 На «поляне» остались сильнейшие«Ясная Поляна» под председательством советника президента РФ по культуре Владимира Толстого огласило шорт-лист в номинациях «XXI век» и «Детство. Отрочество. Юность»... Жюри литературной премии «Ясная Поляна» под председательством советника президента РФ по культуре Владимира Толстого огласило в среду 14 сентября шорт-лист текущего сезона в номинациях «XXI век» и «Детство. Отрочество. Юность».
Короткий список в номинации «XXI век» включает в себя 6 произведений-финалистов, отобранных из 42-х, присутствовавших в лонг-листе:
1. Леонид Юзефович. Зимняя дорога
2. Наринэ Абгарян. С неба упали три яблока
3. Александр Григоренко. Потерял слепой дуду
4. Борис Минаев. Мягкая ткань. Книга первая: Батист. Книга вторая: Сукно
5. Сухбат Афлатуни. Поклонение волхвов
6. Владимир Эйснер. Гранатовый остров»
Стараниями отборочного жюри когорту претендентов покинули Петр Алешковский, Юрий Буйда, Андрей Геласимов, Роман Сенчин, Сергей Солоух и некоторые другие известные литераторы.
В категории «Детство. Отрочество. Юность» к финальному этапу отбора допущено 3 произведения из 26-ти:
1. Юлия Яковлева. Дети ворона
2. Марина Нефедова. Лесник и его нимфа
3. Марина Москвина, Юлия Говорова. Ты, главное, пиши о любви
В данной категории на шорт-лист, кроме прочих, не потянули Мария Слоним, Валерий Осинский, Андрей Жвалевский, Евгения Пастернак.
Премия, учрежденная в 2003 году, присуждается в четырех номинациях. В категориях «XXI век» и «Детство. Отрочество. Юность» жюри составляет шорт-листы, тогда как финалистов «Иностранной литературы» и «Современной классики» «вычислят» на октябрьской церемонии. Помимо основных номинаций, проект включает в себя специальный приз «Выбор читателей».
Размер премиального фонда премии «Ясная Поляна» составляет 7 млн рублей. Два миллиона получит победитель в номинации «XXI век», отслеживающей актуальные тенденции современной русской литературы, еще один миллион разделит между собой пятерка финалистов. Самому искусному прозаику в разделе «Детство. Отрочество. Юность» достанутся 500 тысяч рублей призовых, еще 300 тысяч разделят между собой два финалиста. Лауреаты учрежденной в прошлом году номинации «Иностранная литература», отмечающей творчество зарубежных авторов и их переводчиков, обогатятся соответственно на 1 млн рублей (автор) и 200 тысяч рублей (переводчик). Читайте в этом же разделе: 15.09.2016 «Русская премия» принимает заявки 15.09.2016 «Cultura» раскрыла таланты 14.09.2016 На «Медичи» претендуют 25 книг 14.09.2016 Букеровское жюри выбрало шестерых 13.09.2016 Пашкин потеснил Бунина
К списку
Комментарии Оставить комментарий
Чтобы написать сообщение, пожалуйста, пройдите Авторизацию или Регистрацию.
|
Тихо, тихо ползи, Улитка, по склону Фудзи, Вверх, до самых высот!
Кобаяси Исса
Авторизация
Камертон
"На небо Орион влезает боком,
Закидывает ногу за ограду
Из гор и, подтянувшись на руках,
Глазеет, как я мучусь подле фермы,
Как бьюсь над тем, что сделать было б надо
При свете дня, что надо бы закончить
До заморозков. А холодный ветер
Швыряет волглую пригоршню листьев
На мой курящийся фонарь, смеясь
Над тем, как я веду свое хозяйство,
Над тем, что Орион меня настиг.
Скажите, разве человек не стоит
Того, чтобы природа с ним считалась?"
Так Брэд Мак-Лафлин безрассудно путал
Побасенки о звездах и хозяйство.
И вот он, разорившись до конца,
Спалил свой дом и, получив страховку,
Всю сумму заплатил за телескоп:
Он с самых детских лет мечтал побольше
Узнать о нашем месте во Вселенной.
"К чему тебе зловредная труба?" -
Я спрашивал задолго до покупки.
"Не говори так. Разве есть на свете
Хоть что-нибудь безвредней телескопа
В том смысле, что уж он-то быть не может
Орудием убийства? - отвечал он. -
Я ферму сбуду и куплю его".
А ферма-то была клочок земли,
Заваленный камнями. В том краю
Хозяева на фермах не менялись.
И дабы попусту не тратить годы
На то, чтоб покупателя найти,
Он сжег свой дом и, получив страховку,
Всю сумму выложил за телескоп.
Я слышал, он все время рассуждал:
"Мы ведь живем на свете, чтобы видеть,
И телескоп придуман для того,
Чтоб видеть далеко. В любой дыре
Хоть кто-то должен разбираться в звездах.
Пусть в Литлтоне это буду я".
Не диво, что, неся такую ересь,
Он вдруг решился и спалил свой дом.
Весь городок недобро ухмылялся:
"Пусть знает, что напал не на таковских!
Мы завтра на тебя найдем управу!"
Назавтра же мы стали размышлять,
Что ежели за всякую вину
Мы вдруг начнем друг с другом расправляться,
То не оставим ни души в округе.
Живя с людьми, умей прощать грехи.
Наш вор, тот, кто всегда у нас крадет,
Свободно ходит вместе с нами в церковь.
А что исчезнет - мы идем к нему,
И он нам тотчас возвращает все,
Что не успел проесть, сносить, продать.
И Брэда из-за телескопа нам
Не стоит допекать. Он не малыш,
Чтоб получать игрушки к рождеству -
Так вот он раздобыл себе игрушку,
В младенца столь нелепо обратись.
И как же он престранно напроказил!
Конечно, кое-кто жалел о доме,
Добротном старом деревянном доме.
Но сам-то дом не ощущает боли,
А коли ощущает - так пускай:
Он будет жертвой, старомодной жертвой,
Что взял огонь, а не аукцион!
Вот так единым махом (чиркнув спичкой)
Избавившись от дома и от фермы,
Брэд поступил на станцию кассиром,
Где если он не продавал билеты,
То пекся не о злаках, но о звездах
И зажигал ночами на путях
Зеленые и красные светила.
Еще бы - он же заплатил шесть сотен!
На новом месте времени хватало.
Он часто приглашал меня к себе
Полюбоваться в медную трубу
На то, как на другом ее конце
Подрагивает светлая звезда.
Я помню ночь: по небу мчались тучи,
Снежинки таяли, смерзаясь в льдинки,
И, снова тая, становились грязью.
А мы, нацелив в небо телескоп,
Расставив ноги, как его тренога,
Свои раздумья к звездам устремили.
Так мы с ним просидели до рассвета
И находили лучшие слова
Для выраженья лучших в жизни мыслей.
Тот телескоп прозвали Звездоколом
За то, что каждую звезду колол
На две, на три звезды - как шарик ртути,
Лежащий на ладони, можно пальцем
Разбить на два-три шарика поменьше.
Таков был Звездокол, и колка звезд,
Наверное, приносит людям пользу,
Хотя и меньшую, чем колка дров.
А мы смотрели и гадали: где мы?
Узнали ли мы лучше наше место?
И как соотнести ночное небо
И человека с тусклым фонарем?
И чем отлична эта ночь от прочих?
Перевод А. Сергеева
|
|