Если песня бьет по сердечной струне слушателя, то она истинна и права. В противном случае она ненужная парадная форма будничной мысли
(Афанасий Фет)
Мейнстрим
25.07.2010Титце променяла Толстого на Целана
Лауреатом премии имени Пауля Целана за 2010 год стала мюнхенская переводчица Роземари Титце...
Лауреатом премии имени Пауля Целана (Paul-Celan-Preis) за 2010 год стала мюнхенская переводчица Роземари Титце (Rosemarie Tietze). Как передает информационная служба «Дойче Велле», она удостоилась самой престижной в Германии награды для переводчиков, в денежном выражении составляющей 15 тысяч евро, за перевод романа Льва Толстого «Анна Каренина», до Титце переводившийся на немецкий язык 20 раз. По единодушному мнению критиков, 21-й перевод, вышедший в издательстве «Carl Hanser Verlag», оказался лучшим из всех переложений этого произведения. Данная работа заняла более двух лет.
← Предыдущая | Следующая → |
25.07.2010 | 25.07.2010 |
Читайте в этом же разделе:
25.07.2010 Харьков обзаводится «Литературкой»
24.07.2010 Беляева признали всенародным
23.07.2010 «Топ-книга» уйдет за «Копейку»
23.07.2010 «Deus Ex» — от игры до романа
21.07.2010 На «Пилораме» пройдет турнир памяти Бродского
Комментарии
Оставить комментарий
Чтобы написать сообщение, пожалуйста, пройдите Авторизацию или Регистрацию.