Наши взгляды как наши часы: все они показывают разное время, но каждый верит только своим
(Александр Поп)
Мои комментарии
17.11.2011 21:09 TheRaven
Вороны тоже хотят на юг?)
№71 автора Vorona
13.11.2011 14:35 TheRaven
А Че, хороший стиш :))
Че автора Laguz
12.11.2011 09:05 TheRaven
Да, сам не люблю глаголы, но здесь это сложно, остается надеяться, что обилие глаголов оправдывается стилистически, ведь стихотворению около двух веков, суперсвежая рифма дала бы ему как несвойственную "современность", так и второго автора. То же, кстати, касается и тогда/никогда/навсегда, только здесь все еще хуже, они прописаны в оригинале точно таким же манером (evermore/nevermore/something more и иже).
Спасибо за отклик. :)
"The Raven" by Edgar Allan Poe (перевод) автора TheRaven
12.11.2011 02:56 TheRaven
Желтый, Вы меня поражаете, я всего лишь спосил где сходство, но теперь уже вопрос явно придется перефразировать - где Шекспир? И что именно Вам нужно объяснить (я правда не понял), смысл второй строфы? Сразу говорю - смысл стихов не объясняю, не для того они пишутся, да и, полагаю, не тот случай. А вот Вас хотел бы спросить, что Вы имели ввиду под коллапсом, без каверз, чесное слово - не уловил.
С уважением.
Реквием автора TheRaven
12.11.2011 02:07 TheRaven
Желтый, а что общего-то, кроме отсутствия рифмы и схожего размера?)
Кинокефал, спасибо, и Вам здравствовать!
Сумирэ, спасибо)
Реквием автора TheRaven
11.11.2011 09:39 TheRaven
Шикарное!)
Никогда в жизни не умел писать иронические стихи, так что завидую Вам по-белому.
Ехал грека через реку автора pgregory