Володя, стоило так долго молчать, чтобы потом написать такие классные стихи! Горькие стихи.
Не очень классные. Тяжёлые именно для меня, как для того, кто всё это придумал.
Спасибо, Луиза)
Ты все придумал, ты все прожил -
непросто писать такие стихи...
Видишь, как лист осенний дрожит,
предчувствуя смерть, считая грехи...
Ты все прожил, пропустил сквозь себя:
спать не давал обожженный боец,
как задыхался и как он стонал,
как улыбнулся, застыв наконец...
застыв, наконец.
Ты не видел, прочти)
Хорошо))) Прочёл)
Хорошего тебе вечера) И интересных снов) Чтобы сны были такими, чтобы утром превратились в стихи))
Спасибо, Луиза и взаимно. Я очень тронут)
Мне видится что-то андерсеновское, только в нашей реальности: девочка со спичками и солдат с огнивом.
да, есть и такое) Спасибо)
Эх,никто тут не оденет ЛГ в костюм пожарника.
Спасибо за тему. Госпиталь - как пограничье миров. Можно послушать "Госпиталь" Игоря Растеряева. Там об этом тоже упоминается.
Общее впечатление хорошее - и ярко, и образно.
Претензии есть.
Основная к "косплейно-котовой" строчке. Дело даже не в том, что я, серый, и слова такого не знаю, просто это это выпадает из общей ткани стиха. Как в песню "Вставай, страна огромная..." вставить строчку о леденце на палочке. Общий накал резко обнуляется, и возникает впечатление, что автор просто заигрывает с определенной частью молодежи. В госпитале есть место и флирту, и юмору (не только чёрному) - люди остаются людьми. Но в данном стихе это бы изобразить другими словами.
Дальше - мелочи.
Строка "про игольное ушко" красива, но поверхностна. Если начинаешь искать там скрытый смысл, то попадаешь в тупик. Почему богатым? Чтобы считалась аллюзия, но это звон по другому поводу. Потом в еловый. Это осине. И ряд калашный вспоминается. Нет, лучше не думать. Не попасть, так не попасть.
Очень гармонично вписался "Гомельдрев". Прям как античный бог. И верно - не "ФЭСКО" же, тем более не "Белка-фаворит". Правда, приходит и параллельная мысль, что герой из Гомеля. Рождённый в СССР не годится, тут (в стихе) надо умереть молодым. Ушел биться за правду за пределами Беларуссии? Но пылает город мой. Это уже Третья мировая. Оставим только спичечную фабрику.
"Посмертий" почиталось как "посмертной", что внесло некую сумятицу. Но автор тут ни при чём.
А вот финал классный - 100% попадание в происходящее.
Дима, спасибо большое за развёрнутый и очень понимающий комментарий. Да, стиш писался именно о пограничном состоянии ЛГ. Беда в том, что текст это прямая речь ЛГ, в которой присутствует и пограничная самоирония(например про мнимое богатство) и, возможно, предсмертный бред. Да и ЛГ чел не старый - отсюда и сленг этот кошачий.
Вы не думали, что последнее четверостишие, "белой пеной" разом перекрывает условные недочёты основного тела стиха, которые вы перечислили?!
Я бы назвал более чем удачным такое решение и весьма тонкую, но абсолютно точную аллегорию.
Аллегорию чего?
Продолжайте, здесь хороший повод поговорить под хорошим стихом. О своих впечатлениях, естественно. Как писать автор и сам знает.
Возможно, так вижу я. Но ,если автор имел ввиду пену образующуюся на спичке в процессе сгорания, то подобная находка более чем хороша.
Огонь войны пожирающий свои спички, вызывающий на короткое время пену,суть проявление тех или иных человеческих качеств. В самом открытом виде, без налёта повседневной фальши. И оставляющий после себя лишь хрупкие чёрные головешки.
Чтобы увидеть пену в процессе горения спички надо иметь феноменальное зрение. Считать пену сутью - очень индивидуальная аллегория. В русском языковом поле "пена" обычно пустое. "Пена дней"="суета". В целом же согласен.
Вы знаете, не так давно довелось пользоваться спичками и пену было видно даже с моим зрением.
То, что общепринято считать "пену" пустым, это да. Однако, здесь отозвалось именно так.
Специально посмотрел макросъёмку, там видно даже как пена выступает из дерева. Ну а лава из бертолетовой соли! Вулкан в миниатюре.
Вот и баллы появились) Володя, я не поняла фразу: "Расскажи, как косплеил старлея кот"
А еще я вспомнила мульт. старый "Спички". Или по-другому называется, я уж не помню. Там действующие лица спички. Война спичек.
Да я и сам не знаю точно что ЛГ имеет в виду. Вероятно был у них на передовой смешной летёха и кот на него похожий. Или наоборот)
Создатель "Гомельдрев" - мне показалось, что герой воспринимает себя сгоревшей спичкой, а Гомельдрев - это Бог.)
Белой пеной посмертий меня умой - Это имеется ввиду пена от огня?
Да, именно так) Пена от огнетушителей наверное. Хотя не обязательно. Я и сам точно не знаю. ЛГ бредит немножко. Тут любое восприятие будет верным)
Спасибо, Луиза)
Какие у тебя разноплановые стихи. Такие перебросы, как-будто пишут разные люди. То жаркая страстная любовь, то предсмертный бред...
К твоему "жаркому" стиху оборотку ты не посмотрел. Жду)
http://www.reshetoria.ru/user/Rusalka/index.php?id=50788&page=1&ord=0
Хотя, наоборот, это разные стороны страстной, неравнодушной натуры)
Не попасть нам, богатым, в еловый рай.
А если так:
Не попасть нам, сожженым, в еловый рай?
Сожженые в рай попадают) Богатым сложнее)
Отлично
Спасибо, Мераб)
Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться
Тихо, тихо ползи, Улитка, по склону Фудзи, Вверх, до самых высот!
Будет ласковый дождь, будет запах земли,
Щебет юрких стрижей от зари до зари,
И ночные рулады лягушек в прудах,
И цветение слив в белопенных садах.
Огнегрудый комочек слетит на забор,
И малиновки трель выткет звонкий узор.
И никто, и никто не вспомянет войну —
Пережито-забыто, ворошить ни к чему.
И ни птица, ни ива слезы не прольёт,
Если сгинет с Земли человеческий род.
И весна... и весна встретит новый рассвет,
Не заметив, что нас уже нет.
(Перевод Юрия Вронского)
Будут сладкими ливни, будет запах полей,
И полет с гордым свистом беспечных стрижей;
И лягушки в пруду будут славить ночлег,
И деревья в цветы окунутся, как в снег;
Свой малиновка красный наденет убор,
Запоет, опустившись на низкий забор;
И никто, ни один, знать не будет о том,
Что случилась война, и что было потом.
Не заметят деревья и птицы вокруг,
Если станет золой человечество вдруг,
И весна, встав под утро на горло зимы,
Вряд ли сможет понять, что исчезли все мы.
(Перевод Михаила Рахунова)
Оригинал:
There will come soft rains and the smell of the ground,
And swallows circling with their shimmering sound;
And frogs in the pool singing at night,
And wild plum trees in tremulous white;
Robins will wear their feathery fire,
Whistling their whims on a low fence-wire;
And not one will know of the war, not one
Will care at last when it is done.
Not one would mind, neither bird nor tree,
If mankind perished utterly;
And Spring herself when she woke at dawn
Would scarcely know that we were gone.
1920
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.