А еще очень жаль старого пса! Первооснову не знаю, не попадалась.
И про маленькую разбойницу стих понравился. Когда-то давно я фильм фестивальный смотрела - "Ронья - дочь разбойника" - это оттуда? Фильм обалденный! По сказочной повести Астрид Линдгрен. Какой фильм хороший.
Мне тоже его жаль, но нужно было показать воспитание жестокости. Если бы пса удалось спасти, по логике, мальчик должен вырасти и стать героем, а не антигероем. Для нормального человека убить собаку, которая была другом в детстве - это все равно что убить себя, это очень больно, а он это сделал своими руками. По поводу маленькой разбойницы, да, Линдгрен повлияла, может даже Пеппи, отчасти.
По поводу первоосновы, возможно, это повесть, которую я прочёл в детстве (автора и названия не запомнил), где дядя приказал убить старую собаку, а племяннику удалось её спасти. Но у меня, как я уже сказал, хеппиенда быть не должно.
Да, и конечно, Герасим с Муму. У меня даже по замыслу один из слуг должен был быть глухонемым, но потом я решил, что это лишнее. Старого большого пса вряд ли будут топить как щенка или маленькую собачку, скорее отдадут специально обученному человеку - живодеру. Поэтому я отошёл от реализма в своей фантазии, чтобы вспомнить классику.
и, конечно, Лесной царь - баллада Жуковского - перевод стихотворения Гете. Только у Вас мальчик остался жив, но что-то в душе его погибло.
Да, и у Фета есть перевод. С детства помню эту балладу. У Гёте, как я понял замысел, отец везёт больного ребёнка, ребёнок общается с лесным царем и умирает. Мне пришла в голову история, что отец с кем-то обошёлся жестоко, мальчик был этим так потрясён, что его бросило в жар, или это просто совпало с началом болезни. Но он должен был выжить, мне ведь надо было показать его взросление и становление.
А я вот как-то про перевод Фета, оказывается, и не слыхивал. Только Жуковский... Век живи - век учись.
Так я сам про Фета узнал недавно. В детстве читал Жуковского, а сейчас, когда сочинял, решил перечитать и нашёл, что есть ещё перевод Фета.
В музыкальном варианте баллада "Лесной царь" есть у Шуберта. Я переслушала на русском языке с картинками) Впечатляет)
Да, посмотрел мультфильм с музыкой. Что интересно, у Жуковского ездок - старик, и в мультфильме он едет на телеге. Но у Фета старика нет, просто ездок, который держит ребёнка, прижав к себе. И в оригинале (по немецки я не читаю, но нашёл дословный перевод) старика тоже нет. И, кстати, в оригинале слово reitet, что Гугл переводит как ездить верхом. Так что у Гете ездок все-таки ехал на коне. И не факт, что он был старый, конечно, немолодой человек может и ребёнка родить, и верхом на лошади поехать, но скорее отец не был стариком.
Конечно, всадник. Я посмотрела мульт - тоже неплохо.
Но я смотрела - Шуберт. Лесной царь. Корнеева.
Есть и другие видео с картинками.
Интересные ассоциации.
Спасибо!
тебе так много всего понаписали, что я просто присоединюсь к комментариям. Слог великолепен, а про подачу материала вообще молчу - ух!
Спасибо, рад что текст понравился.
Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться
Тихо, тихо ползи, Улитка, по склону Фудзи, Вверх, до самых высот!