кто высушил тебя воды лишив
ты и не мёртв ты и не жив
к тебе не сходит благодать
ни голодать ни обглодать
до белых ломчатых костей
всех блеющих твоих гостей
чья кровь окрасит Вифезду
и я на красный цвет приду
влекома им и голодна
жива и потому одна
о ангел мой не возмущай воды
стоячей красной Вифезды
не возмущай ему не встать
он врос лопатками в кровать
крылатый некогда лежит
не бодрствует но и не спит
глаза закрою я ему
монету и ещё одну
для воспалённых его век
я принесла не человек
но ангел
будит овчую купель
расслабленный встаёт несёт постель
и падают монеты и звенят
по каменному дну лишив меня
возможной благодати утонуть
в купели красной начиная путь
Да, эт пошлость, милая, но тебе решать...просто напоминаю, ще есть спрос гораздо почище, чем людской...храни тя Господь, и все ж...тело, выделяющее грязности, все ж лишь тело, и ни в коем разе не близнец Душе...
Удачи
Но до тех пор пока мы пребываем в теле (и уме), я попросила бы не говорить мне ТЫ. Да и "милая" не очень)
Спасибо!
Нормально, меня тоже на неологизм пробило - Кработа (см.)
А где Вы видите у меня неологизм?)
В упор не вижу никакой пошлости. Ни в названии, ни в самом стихе. Может слово "овчая" уже считаеццо не форматным? Нутк переводите "купель среднего пола мелкого рогатого скота". Хотя тож не оч толерантно
Спасибо)
Ожидать от меня пошлостей - уже пошлость. Не умею я их, даже если и захочу вдруг)
Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться
Тихо, тихо ползи, Улитка, по склону Фудзи, Вверх, до самых высот!
Нелегкое дело писательский труд –
Живешь, уподобленный волку.
С начала сезона, как Кассий и Брут,
На Цезаря дрочишь двустволку.
Полжизни копить оглушительный газ,
Кишку надрывая полетом,
Чтоб Цезарю метче впаять промеж глаз,
Когда он парит над болотом.
А что тебе Цезарь – великое ль зло,
Что в плане латыни ему повезло?
Таланту вредит многодневный простой,
Ржавеет умолкшая лира.
Любимец манежа писатель Толстой
Булыжники мечет в Шекспира.
Зато и затмился, и пить перестал –
Спокойнее было Толстому
В немеркнущей славе делить пьедестал
С мадам Харриет Бичер-Стоу.
А много ли было в Шекспире вреда?
Занятные ж пьесы писал иногда.
Пускай в хрестоматиях Цезарь давно,
Читал его каждый заочник.
Но Брут утверждает, что Цезарь – говно,
А Брут – компетентный источник.
В карельском скиту на казенных дровах
Ночует Шекспир с пораженьем в правах.
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.