На главнуюОбратная связьКарта сайта
Сегодня
25 ноября 2024 г.

В дурачке, который ходит у нас по улице, больше времени - эпохи, чем в каком-нибудь министре

(Василий Шукшин)

Поэзия

Все произведения   Избранное - Серебро   Избранное - Золото

К списку произведений

Невыбранный путь. Роберт Фрост. Перевод

На осенней тропинке лесной
У развилки остановлюсь.
Как обидно, что мне не дано,
Двух путей завладеть новизной.
Выбирать я не тороплюсь.

Я на первую тропку взгляну:
Далеко, далеко поворот;
И вторая зовёт в глубину
Диких зарослей… Но не шагну
Ни по первой, ни по второй.

Их укрыл поутру листопад.
О, я всё же по листьям пройдусь!
Да, я выбрал, хотя говорят,
Что путей не бывает назад,
И сюда я навряд ли вернусь.

Через годы позволь мне вздохнуть,
В сотый раз тот рассказ теребя,
Как я мог по-другому свернуть,
Как я выбрал нехоженый путь,
И тем самым выбрал себя.


Автор:eleale
Опубликовано:15.08.2016 21:02
Просмотров:1884
Рейтинг:25     Посмотреть
Комментариев:0
Добавили в Избранное:0

Ваши комментарии

Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться

Тихо, тихо ползи,
Улитка, по склону Фудзи,
Вверх, до самых высот!
Кобаяси Исса
Поиск по сайту

Новая Хоккура

Произведение Осени 2019

Мастер Осени 2019

Камертон