На главнуюОбратная связьКарта сайта
Сегодня
28 ноября 2024 г.

Товарищи воспитывают гораздо лучше, чем родители, ибо им не свойственна жалость

(Андре Моруа)

Поэзия

Все произведения   Избранное - Серебро   Избранное - Золото

К списку произведений

Бокал чилийского вина...

***


Бокал чилийского вина
Морозным вечером на даче,
Дрова смолою в печке плачут,
И с нами только тишина.

Глаза в глаза – и не понять
Двух душ печальную беседу,
Стремящихся годами к свету
В надежде истину познать.

И в полночь время обнулит
Сердцам простор для новой эры,
В которой страсть, не зная меры,
Немного время тормозит.

Нас нет давно уж на Земле –
Мы потерялись во Вселенной,
Оставив ночь осиротелой
С вином чилийским на столе…


Автор:shilvik
Опубликовано:22.07.2015 13:32
Просмотров:2155
Рейтинг:0
Комментариев:1
Добавили в Избранное:0

Ваши комментарии

 22.07.2015 15:48   Finka  
ну пусть- первые две строфы ровные, готовые, в третьей накрутили, хотели интересно сделать обнулит- простор- не зная меры- тормозит( тяжеловато) страсть, ассоциация со стремительностью, а заторможенная страсть?) в четвертой строфе ужа поймали остальные три строчки готовые( так просто только моё мнение, не более) так ровные стихи-хорошие
 22.07.2015 15:50   Finka  и мне каца, я этот бокал Ваш уже здеся пил, тьфу читал, моженть показалось)
 22.07.2015 16:00   shilvik  Каца!
Эвтот бокал впервые...
 22.07.2015 16:04   Finka  )) всё мне пора бросать эти окололитературные привычки) а то как в той песне, всё что было не со мной помню,)

Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться

Тихо, тихо ползи,
Улитка, по склону Фудзи,
Вверх, до самых высот!
Кобаяси Исса
Поиск по сайту

Новая Хоккура

Произведение Осени 2019

Мастер Осени 2019

Камертон