пишу письмо тебе мой гордый самурай*
ограбив душу на слова особой нежности
легко рисует кисть любви волшебный Рай
и яблоки и бабочек особой белоснежности
забудем ссоры и отбросим хитрости войны
останемся до чувства опьянения влюблёнными
хоть не смогли смириться с горечью вины
оставив сундуки надежд опустошёнными
*«самурай» означает «служивый человек, слуга».
2. Листья -слова
В мире, что и ныне неизменный закон с древних времен,листья-слова сохраняют семена в человеческом сердце.
Самурай Хосокава Фудзитака.
на свитке я пишу тебе письмо
чтоб ублажить задумчивую душу
предсказывает сотни лет кукушка
влетая в форточку твоих волшебных снов
о чём пишу...конечно про любовь
но запретив тебе ношение мечей
я отниму все привилегии и волю
не будь воинственным люби другую долю
ложись узором на шелка моих ночей
забудь Буси-до*...и дозволенность речей
дари мне танка шли цветы и кимоно
и закажи два веера красы необычайной
назначь свидание в субботу в лавке чайной
там продают из белых хризантем вино
готова опьянеть...хоть трезвая давно
И человек пустился в тишину.
Однажды днем стол и кровать отчалили.
Он ухватился взглядом за жену,
Но вся жена разбрызгалась. В отчаяньи
Он выбросил последние слова,
Сухой балласт – «картофель…книги… летом…»
Они всплеснули, тонкий день сломав.
И человек кончается на этом.
Остались окна (женщина не в счет);
Остались двери; на Кавказе камни;
В России воздух; в Африке еще
Трава; в России веет лозняками.
Осталась четверть августа: она,
Как четверть месяца, - почти луна
По форме воздуха, по звуку ласки,
По контурам сиянья, по-кавказски.
И человек шутя переносил
Посмертные болезни кожи, имени
Жены. В земле, веселый, полный сил,
Залег и мяк – хоть на суглинок выменяй!
Однажды имя вышло по делам
Из уст жены; сад был разбавлен светом
И небом; веял; выли пуделя –
И все. И смерть кончается на этом.
Остались флейты (женщина не в счет);
Остались дудки, опусы Корана,
И ветер пел, что ночи подождет,
Что только ночь тяжелая желанна!
Осталась четверть августа: она,
Как четверть тона, - данная струна
По мягкости дыханья, поневоле,
По запаху прохладной канифоли.
1924
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.