На главнуюОбратная связьКарта сайта
Сегодня
28 ноября 2024 г.

Если тебе понадобится рука помощи, знай — она у тебя есть — твоя собственная. Когда ты станешь старше, ты поймешь, что у тебя две руки: одна, чтобы помогать себе, другая, чтобы помогать другим

(Одри Хепбёрн)

Поэзия

Все произведения   Избранное - Серебро   Избранное - Золото

К списку произведений

Семантика

Люсе Ли

С бренностью тет-а-тет,
как пилигрим в ночи –
что твой мотылек на свет, –
рваный огонь в печи,
то есть, в камине жар –
медитативный флирт
огненных острых жал
с пристальным взглядом, – сквирт
пенящихся фонем
в высохший его лик
в глух его, в его нем,
в древний его язык,

кто ты, откуда ты?!
В чьих обитаешь «до-
после» в каких «просты-
сложны» и в чьих ландо
треплешь в руках платок,
приопустив вуаль,
приотпустив педаль,
приобогнав свой срок,
чтоб распуститься в ми/
errare humanum est
/ре спрятав в ре-диез
полночи Christmasfest?

Хорхе сказал, что мир –
полки библиотек.
Книжный, не червь, вампир
их стережет до тех
пор, пока полоснет
логос ночной зенит.
Пусть же тебя хранит/
время – чеширский кот
/эль вставит перед «и»
и всем смертям на страх:
раз, два, три, раз, два, три
крутит вселенной Штра…

Устье реки – исток
моря, его геном.
Маленькая Суок
стынет пластмассой, сном
шестерней соловья
в самом высоком «си»;
стынет пока кутья –
так этот мир красив,
чтоб ему быть «зачем»,
чтобы узнать «когда»:
чтоб оборвать оче-
видностью провода,

струны и нити ко
мне и разрушить ко-
лки, чтоб увидеть в ком
выкипит молоко
тикающих Голгоф,
прежде, чем кнопку off,
всуе на зов легка,
тронет его рука…
Жить тебе в этом ва,
ждать тебе этот gone.
Се, – говорят слова, –
мантика – твой перрон…

Все на своих местах,
знать только те места,
где в своих первых снах
будет лежать листва….


Автор:geen
Опубликовано:05.11.2012 22:54
Просмотров:6992
Рейтинг:239     Посмотреть
Комментариев:8
Добавили в Избранное:6     Посмотреть

Ваши комментарии

 06.11.2012 00:28   Baas  
Спасибо огромное. Прекрасная работа.
 06.11.2012 21:49   geen  Здравствуйте, Baas!
Мне безумно приятна Ваша благодарность! Верно, потому, что мечтал бы "дотянуть" до Вас! Это - не пустые слова!

 06.11.2012 17:33   Lju  
...Реки все начинаются в сердце...

...Перекрестки судеб сворачиваются в кольцо...

Спасибо, Серёж...
 06.11.2012 21:50   geen  Не за что, Люсь)) Надеюсь, ты узнала...

 06.11.2012 18:06   Sarah  
я сейчас выражу только своё, субъективное мнение. стихотворение показалось мне смесью Бродского и Цветаевой.
последние же 4 строки - только ваши и они прекрасны.
 06.11.2012 21:57   geen  Спасибо, Sarah. Уже одно то, что Вы не просто прочитали, а оставили коммент, делает всю мою работу не бессмысленной. Объясню. Вы и Sumire - это те две вершины, до которых мне так сложно и так нужно добраться! Не знаю почему. Может, я родился для этого...
 06.11.2012 22:16   Sarah  я в личку ответила
 07.11.2012 00:01   geen  Это где такое - в личку?
 07.11.2012 00:10   Sarah  на почту
 06.11.2012 23:02   Max  занятное сопоставленице
 06.11.2012 23:58   geen  Чувствую сарказм, но по природной тупости не могу понять где: то ли в сопоставлении меня с Цветаевой и Бродским, то ли в обобщении Сары с Сумире? Уж, будте добры, объясните. Если можно, со знаками препинания (плохого-то я Вам ничего не делал, вроде...).
 07.11.2012 02:35   Max  Бродского я бы вообще не тревожил. Цветаевщина присутствует, пожалуй да. Эмоционально, невнятно, обрывисто, на вздохе/всхлипе...
Занятным же мне показалось второе, то есть ваше сопоставление.
 07.11.2012 23:55   geen  Если Вы о моем сопоставлении Сары и Сумире, то не вижу здесь вообще никакого сопоставления: как можно сопоставить, к примеру, Эверест и Эльбрус?
А вот Ваш комментарий к тексту оченб полезен для меня, спасибо. Очень рад, что Вы не просто заглянули, а и оставили что-то полезное для меня!

 06.11.2012 18:15   tamika25  
Прекрасные стихи. Почему-то напомнили колокольный звон...
 06.11.2012 22:00   geen  Благодарен Вам, tamika. Возможно Вы правы. Есть на первый взгляд некая предрешенность здесь ( может из-за мужских рифм?)...
 07.11.2012 15:58   tamika25  Мужская рифма - да, но и еще такой особый ритм логаэда, создающий эффект некоего раскачивания. Так звонарь раскачивает языки колоколов, двигаясь всем своим корпусом, умело и вдохновенно. И тогда льётся необыкновенная музыка... Вот где-то так)
Я номинировала Ваш стих в Шорт. )
 08.11.2012 00:28   tamika25  Кстати, сегодня выложила в контакте видео с колокольным звоном в Коломенском:
http://vk.com/id70489968
 12.11.2012 16:59   geen  Да, впечатляет! Я там не был ни разу,

 06.11.2012 22:32   Bastet  
Отлично!
 07.11.2012 00:00   geen  Благодарю Вас очень! Знаете, я почти никогда не комментирую стихи (считаю, что не имею права такого), но Ваши стоило бы...

 07.11.2012 01:24   natasha  
Я люблю трудные стихи и стараюсь их понимать. Но вот, почему -то, когда читаю Ваши, закрадывается подозрение, что уж не вешается "ли" мне тут лапша на уши.) Пока что заметила только, что в строчке "эль вставит перед «и»" "перед" прослушивается как существительное, и немножко забавно звучит. имхо. )
 07.11.2012 23:42   geen  Здравствуйте, natasha!
Хочу сказать: почему бы и нет? Это об "эль" и "и". Немного забавы, вряд ли помешает... А вообще, тут другое. Думаю стихи не надо понимать, их надо чувствовать. Если Вы не чувствуете ничего, то стих плохой. И оттого, что Вы его поймете, чувствовать не начнете... Если у Вас есть подозрения, значит так оно и есть. В конечном счете, не есть ли искусство, тем более поэзия, в какой-то мере, вешание лапши на уши, т. е. попытка через определенныые образы достучаться (до небес?)...
 08.11.2012 20:15   natasha  Спасибо за ответ, Сергей. Нет, я не думаю, что искусство(поэзия) это лапша. О понимать и чувствовать. Я думаю, что понимание слова - первично, потом приходит чувство. Иногда это происходит почти одновременно, но, всё равно, сначала понимание. Иначе и переводчики были бы не нужны. Вот, к примеру, переведите сразу (без инета) с украинского "хай дуфае сруль на пана" так, как вы это почувствовали. Вы же, без сомнения, что-то почувствовали. Нет?:)
 10.11.2012 19:09   geen  Вы абсолютно правы, Наташа, слово первично. Оно вообще было Вначале... И "оно ровно одно в словаре господнем" (Шестаков С.) Это как ген, молекула, вселенная... И оно может стать поэзией, а может - ничем... Это уже зависит от чувства (т. е. от души, верно). Уверен, Наташ, что фраза, которую Вы выдернули из контекста, чтобы вызвать у меня какие-либо ассоциации, звучит (вызывает ассоциации) по-другому в тексте...
 10.11.2012 20:43   natasha  Перевод: "Да уповает израиль на господа".)
Конечно, вы правы, НАСТОЯЩИЙ стих зреет в душе и в подсознании, и в сознании долго (это первое), потом "выливается" на бумагу (порой неожиданно и быстро для самого автора)- это второе, но должно же быть еще и третье - осознание того, а что же получилось, а иначе, это почти чистая физиология, а стих получается, что-то, вроде, детской какашки. Конечно, и какашка может быть очень хороша, но... :))
 12.11.2012 17:13   geen  Думаю, Вы абсолютно правы. Вы с таким знанием дела рассуждаете о том, что - первое, второе, третье и так точно знаете, что должно в итоге получиться, что мне нет смысла Вам перечить в чем-то. Я - не знаю. Поэтому, я доверяю Вам, и если это, как Вы изволили выразиться, какашка, значит так оно и есть. Но это - мое детище и я априори люблю его, как бы Вы его не назвали... Как-то так.
 12.11.2012 19:13   natasha  Нет, Сергей, я не претендую ни на правоту ни на "знание дела", просто разговариваю с вами и всё. "какашка" сказано не в смысле "плохой" и не об этом стихе, а вообще. Этот стих я просто не понимаю, и причина может быть во мне, может быть, стих очень, очень хороший. Я серьёзно.

 07.11.2012 20:05   Sarah  
я хотела сказать вам, чтобы вы наплевали на всяких там Сар и Сумире, и писали так, как можете только вы. это правильный вариант - быть единицей, а не частью суммы)
у вас все для этого есть.
 07.11.2012 23:45   geen  Конечно Вы правы, Sarah, и спасибо Вам! Но это не значит, что еденице не к чему стремиться))

 10.11.2012 21:46   nata  
Сережа. Мне очень приятно видеть, как Вы выросли как поэт за этот год
у меня тоже есть про Суок) может, потом повешу)
здорово, что мы говорим на одном языке
:),
 12.11.2012 16:55   geen  Здравствуйте, nata! Спасибо Вам огромное за внимание ко мне. Не буду лгать, слегка потерял Вас из виду, но Ваши "маки" забыть невозможно... Они прорастают из любой пустоты, Ваши "маки"! Спасибо Вам.
 12.11.2012 16:58   nata  приятно, что помните

Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться

Тихо, тихо ползи,
Улитка, по склону Фудзи,
Вверх, до самых высот!
Кобаяси Исса
Поиск по сайту

Новая Хоккура

Произведение Осени 2019

Мастер Осени 2019

Камертон