Приветствую вас, братцы-зимородки,
Забывшие про теплые края!
Я ваш навек, пусть век у нас короткий,
По горло льда и снега, мало водки,
Отечества дым - вьюга января.
Рожденные зимой, зимы осколки,
Разбросаны по берегу реки,
Ползущей вдаль, - мы часто и подолгу
Глядим в нее. И каждый втихомолку
Замаливает общие грехи.
Мы заняли сторожевые ветви.
Обглоданные ветром ледяным,
Неласковой зимы больные дети,
Мы все умрем,
Но даже после смерти
О жарком лете будем видеть сны.
Да, Роза, согласен, и вижу, что неровная строка. Просто мне так хотелось "отечества дым", как отголосок на "дым отечества нам сладок и приятен", что, не видя выхода, просто смирился с ситуацией. В целом, этот стих переходный в том смысле, что стихи я пытаюсь писать около года всего, а до этого только песнями занимался - отсюда и неровности. Большое спасибо!
Написал про эту неуклюжую строку и вдруг вижу, что ее уже заметила Роза. Так что согласен с ней, там надо бы подумать. Остальное понравилось.
Спасибо, Макс! Думаю уже давно, но, к сожалению, без результата пока.)
А так? Отчизны дым - метели января.
Да, Макс, так лучше читается. Хотя критики могут найти и здесь указать - "дыММетели".
Я тоже думал-думал - дымок отчизны - вьюга января. Но здесь уменьшительность, наверное, не очень смотрится. Возможно, Ваш вариант возьму. Большое спасибо!
Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться
Тихо, тихо ползи, Улитка, по склону Фудзи, Вверх, до самых высот!