Философия целый век бьется, напрасно отыскивая смысл в жизни, но его — тю-тю: а поэзия есть воспроизведение жизни, и потому художественное произведение, в котором есть смысл, для меня не существует
(Афанасий Фет)
Поэзия
Все произведения Избранное - Серебро Избранное - Золото
К списку произведений
"открой окно, покури в окно..." I lie here alone
Mark Strand
открой окно, покури в окно
никогда еще не было так темно
одиноко так не было никогда
хорошо, что москитная сетка худа
хоть комары залетают сюда
разденься, ляг на кровать
дверь больше незачем запирать
кто может войти в эту дверь
кто может войти в эту дверь
кто может побыть с тобой
ты жива, пока над ухом пищит комар
плачет над горькой твоей судьбой
ты спишь и видишь кошмар
что ты спишь и видишь кошмар
в тёмной спальне, совсем одна
кто может войти в эту дверь
кому ты нужна, кому ты нужна
кто может войти в эту дверь
кому ты нужна теперь
Ваши комментарии
06.08.2012 08:35 white-snow
отличный стих, кроме "горькой судьбы" и "кому ты нужна теперь"
но мне всё равно нравится
07.08.2012 22:31 Sarah
похоже на перевод песни с ин.языка
10.08.2012 18:16 Kinokefal
С вашей подачи, позволил себе вольный переводец стиха Марка Стэнда. Вольный не в смысле содержания, а в смысле формы и интонации:
Эх, муха-муха,
зачем же ты села
на мою новую,
ослепительно белую,
с точеными пуговками, рубаху?
На новый мой строгий
иссине-черный
пиджак?
Дура, ты муха.
Пиджак-то на мне для того,
Чтоб лежать одному
под этой ракитой
холодным, как камень.
Но, знаешь, муха,
Все-таки, ты молодец,
Что нашла меня здесь,
Что прилетела сейчас.
Хоть будет кому
сказать мне «Прощай!»
Несколько другой коленкор, не находите?
Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться
Тихо, тихо ползи, Улитка, по склону Фудзи, Вверх, до самых высот!
Кобаяси Исса
Авторизация