«Ни одно платье короля не вызывало еще такого восторга…» Г.-Х. Андерсен. «Новый наряд короля»
И..
«Ах, хитрецы, вы, ткачи распроклятые,
Что ж вы мне лепите, гады, горбатого?»
«Сжалься, прости нас, Король!»
«Ладно, поганцы, устрою я весело,
Вы - подыграйте, не бось, не повесю вас,
Я говорю вам – Король!
Шёлка то ценного много уж с……и?
Что? И министры все платье увидели?»
«Все, о, великий Король!»
«А королева?» «Пришла в восхищение!»
«Ладно, уж - дамам дарую прощение,
Дам своих любит Король!
Завтра же выйду я к преданным подданным
Эк, любопытно, и что они скажут Нам –
Крикнут ли - голый Король!»
И..
Завтра настало. И платьем предивным тем
Мол, дуракам одним только - невидимым,
Шумно обряжен Король!
Ахали дамы, краснея в волнении,
Нежным их пальчикам прикосновения
К платью позволил Король!
Нянька руками всплеснувши, заохала -
Ай, нарядилась, моя королькрохонька,
Солнышко наше - Король!
Кружева тонкость признали художники,
Аж задохнулся советник, - ох, боже ж мой! -
Сколь бесподобен Король!
А доктора одобрительно крякнули, -
Вот, мол, - «здоровые» ткани! - не всякому!
Богом любим наш Король!
И..
Тронулся двор. Потянулась процессия -
пелись про платье хвалебные песни и
«Славься прекрасный Король!!!» -
Громко кричали народ и придворные.
Вдруг.. - удивился ребёнок: «Да голый он!»
Тут.. - засмеялся Король!
Быстро накинувши платье дорожное,
Скорчил придворным обидную рожу он -
«Нос» показал им Король.
Крикнул ткачей, поджидавших с каретою, -
«Что ж, погуляем ребята по свету мы -
Лихо! Не будь я - Король!»
Поцеловал королеву сомлевшую,
Бросил корону в толпу обалдевшую,
И удалился.. КОРОЛЬ!
Я сразу смазал карту будня,
плеснувши краску из стакана;
я показал на блюде студня
косые скулы океана.
На чешуе жестяной рыбы
прочел я зовы новых губ.
А вы
ноктюрн сыграть
могли бы
на флейте водосточных труб?
1913
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.