На главнуюОбратная связьКарта сайта
Сегодня
24 ноября 2024 г.

Истиной живут, её не преподают

(Герман Гессе)

Бред

Все произведения   Избранное - Серебро   Избранное - Золото

К списку произведений

из цикла "тетешечка"

...я пока ничего не должна

не скажу

Торопливо, неосторожно,
я писала, спешила, слова
Удержать тебя невозможно
и нельзя предъявить права
Взять-связать бы из облака
кресло и с размаху в него впорхнуть
Недостаточно всё же опыта,
чтобы облако пристегнуть
Не остричь его, как барашка,
нитей прочных не насучить
Из-под носа тебя прямо завтра
я решила у всех умыкнуть
И пока размышлял о чём-то,
думал: стоит-не стоит? Как быть?
Не поняв ничегошеньки толком,
я решила тебя приручить
Будет чай с брусничным вареньем,
кофе, сливки и крем-брюле,
И, салфеткой покрыв колени,
я паштет подам на buvette
Соблазнять кулинарным изыском
ежедневно никак не смогу
Через два дня на третий с риском
запеку баранью ногу
В воскресенье подам cappuccino
с пенкой-облаком, помнишь его?
Ну, а к вечеру строго и чинно
к мясу соус подам cornichon
Только, если устану кормить тебя
(просто так, ну, азарт прошёл…),
Не серчай, дорогой, я искренна,
даже если запал небольшой
А понравится – мы найдём compromis,
я и ласкова и нежна
И, конечно же, буду готовить на bis…
Только я пока ничего не должна


ノ~~~♡

buvette (франц.) – бювет, стойка буфета
cappuccino (англ.) – капучино, кофе с молочной пенкой
cornichon – (нем.) корнишон, соус-майонез с корнишонами и каперсами, (фр.) ?
compromis (франц.) – компромисс, соглашение
bis – (франц. bis, от лат. bis - дважды), восторженный возглас


Автор:kisstochki
Опубликовано:04.01.2010 04:01
Просмотров:2997
Рейтинг:29     Посмотреть
Комментариев:2
Добавили в Избранное:0

Ваши комментарии

 04.01.2010 07:39   pesnya  
Недостаточно всё же опыта, чтобы облако пристегнуть (c)! - моя ж ты славная))

 04.01.2010 16:09   marko  
Вообще говоря, корнишон - это огурец по-французски :)
 05.01.2010 02:35   kisstochki  корнишоны, как и каперсы не огурцы на самом деле. по мимо того с франц. cornichon (m) переводится и как
1) корнишон
так и
2) разг. глупец, дурак, простофиля
3) разг. телефон
4) арго слушатель подготовительных курсов (в военном училище Сен-Сир)
 05.01.2010 03:16   marko  Говорить по телефону
Мне сегодня нет резону.
Говорю по огурцу -
Это больше мне к лицу.
 06.01.2010 15:12   kisstochki  корнишон - не огурец в зелёненьких пупырышках, простофиля иль глупец, телефон без крылышек, или слушатель Сен-Сир - важной академии, он - заправка (и без сыра!), к мясу наваждение

Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться

Тихо, тихо ползи,
Улитка, по склону Фудзи,
Вверх, до самых высот!
Кобаяси Исса
Поиск по сайту

Новая Хоккура

Произведение Осени 2019

Мастер Осени 2019

Камертон