грейпфрут неяркий красно-жёлт
в голубизне небес
маньяк растерянный с ножом
в свету не страшен бес
стоит и плавится и мир
на полкило добрей
и зимних дней роскошней пир
и ярче в феврале
звончей синиц тинь-тинь капель
динь-динь хрустальных шин
по хрупкой в трещинах судьбе
на ритмике пружин
ползёшь несёшься катишь в
очередной сезон
натянут жил стальные швы
тепло
весна
кензо
Траектория прочтения этого текста была непростой. Открыл, застрял на пятой строке, обиделсо, ушел. В Ристалище увидел вышеопубликованное в нормальном виде, без переноса беса на пятую строку и всего последующего смещения. Эт что ж получается: а комиссар-то парень ого-го, подумал я. И вернулсо. Зачем строчки поперепутала? И ритм не виден, и рифма тю-тю.
дык тут же препинаков нет, поэтому по смыслу передвинула. Вот Хруст и другие странные авторы так делали и ничё, никто не жаловался %)
совсем не читается? ))
В ристалище читается. Тут - нет.
вотжеж, придётся возвращать...
Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться
Тихо, тихо ползи, Улитка, по склону Фудзи, Вверх, до самых высот!
И человек пустился в тишину.
Однажды днем стол и кровать отчалили.
Он ухватился взглядом за жену,
Но вся жена разбрызгалась. В отчаяньи
Он выбросил последние слова,
Сухой балласт – «картофель…книги… летом…»
Они всплеснули, тонкий день сломав.
И человек кончается на этом.
Остались окна (женщина не в счет);
Остались двери; на Кавказе камни;
В России воздух; в Африке еще
Трава; в России веет лозняками.
Осталась четверть августа: она,
Как четверть месяца, - почти луна
По форме воздуха, по звуку ласки,
По контурам сиянья, по-кавказски.
И человек шутя переносил
Посмертные болезни кожи, имени
Жены. В земле, веселый, полный сил,
Залег и мяк – хоть на суглинок выменяй!
Однажды имя вышло по делам
Из уст жены; сад был разбавлен светом
И небом; веял; выли пуделя –
И все. И смерть кончается на этом.
Остались флейты (женщина не в счет);
Остались дудки, опусы Корана,
И ветер пел, что ночи подождет,
Что только ночь тяжелая желанна!
Осталась четверть августа: она,
Как четверть тона, - данная струна
По мягкости дыханья, поневоле,
По запаху прохладной канифоли.
1924
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.