На главнуюОбратная связьКарта сайта
Сегодня
24 ноября 2024 г.

Вред приносишь ты, если хвалишь, но еще больше вреда, если порицаешь то, в чем мало смыслишь

(Леонардо да Винчи)

Правила Шорт-листа


Шорт-лист. Проект Сергея Обедиентова

Написать сообщение

Чтобы написать сообщение, пожалуйста, пройдите Авторизацию или Регистрацию.


Страницы:  <<  361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 >> 

tamar-xiii20.04.2012 17:59
ArunaLeof. Детское.
http://www.reshetoria.ru/user/ArunaLeof/index.php?id=17478&page=1&ord=0

В стихотворении "Детское", на мой взгляд, проявился талант не столько лирика, сколько драматурга. Через взаимное расположение персонажей на "сцене" и связи, обозначившиеся между ними, автор сказал больше, чем словами. На все сто возмущенных вопросов бросает неожданный отсвет воспонимание: ребенок на стуле читает стишок не для того, чтобы быть ближе к Богу, а для того, чтобы люди посмотрели на него и похвалили. Они, конечно "мелкие и не те" - персонажу есть над кем возвыситься. Но, кроме них, никто не дает ответы на "почему?".

Открытый финал тоже узнаваем, многозначителен, сценичен и отменно хорош. Когда ребенку говорят, что его требования услышаны и нужно замолчать, это может означать две взаимоисключающие вещи: либо услышали, поняли и готовы выполнить, либо услышали, выполнять не будут ни в коем случае, а за назойливость могут и наказать. Какое прочтение верно в данном случае - остается гадать.

Зачем, однако, ArunaLeof иронизирует над своим персонажем; делает его не только малорослым, но и мелким, заслуживающим наказания; возводит между ним и небесами, кроме матеральных потолка и крыш, еще и психологические преграды? Как правило, ирония нужна, чтобы подчеркнуть дистанцию. Чтобы мы не забыли - автор и персонаж люди разные, текст обрамлен харктерными приметами разговора взрослого с ребенком: это обращение "мой маленький" в начале и уже прокомменированная концовка. Но подчеркивать приходится только то, что в противном случае было бы неочевидно.

Вопросы, из которых по большей части состоит текст, не могут исходить от пятилетнего ребенка.

"Почему с взрослеющими людьми / так непросто?" - так может говорить, во-первых, взрослая женщина, которая в начале понукает ребенка забраться на стул. Скорее всего, ей непросто его воспитывать. Во-вторых, о себе в третьем лице мог бы с юмором высказаться и сам взрослеющий. Он считает себя типичным представиелем такой разновидности - "взрослеющие люди". Ему непросто с самим собой. Но мне кажется, у пятилетнего ребенка еще недостаточно развито абстрактное мышление для такой рефлексии.

"Почему, когда тебе только пять, / мир невинен?" Думаю, еще очень долгое время после того, как ребенку минует и шестой, и десятый год, он будет принимать невинность мира за норму. Он поставит вопрос иначе: "Почему здесь и сейчас что-то идет не так, как надо?" А в прозвучавшем вопросе горечь разочарования и усмешка над собственной былой наивностью. Думаю, тут снова одно из двух: либо ЛГ перебивает своего юного собеседника на стульчике, либо собеседник - ее alter ego.

В последних трех вопросах перед нами в ускоренном темпе проносится галерея человческих возрастов. "Почему нельзя перестать дышать / или плакать?" - здесь, помимо иносказательного смысла (жизнь есть страдание), есть буквальный, правдопободный и опять-так драматичный: ребенок задерживает дыхание, чтобы не реветь, потому что за это ругают или стыдят, но он еще плохо умеет себя контролировать. "Почему любовь может стать как боль / ненавистна?" - это молодость, первые разочарования в любви. "Почему болезнь унесла с собой / самых близких?" - это либо взрослый хоронит родителей, либо старик - жену и друзей.

Вряд ли неполное перевоплощение в персонажа можно поставить автору в вину. Я думаю, что у этого поэта тоже есть свой читатель, с которым ArunaLeof идеально попадает в резонанс. (В данном случае этот читатель - не я, но я тоже чувствую жизненность и жизнеспособность ее стихов.) Попробую обрисовать его "фоторобот":
Рефлексия, попытки понять, что такое вселенная, Бог, собственное "я". Эти отвлеченные понятия часто именуются прямо, т. е. не потеряли прелесть новизны.
Ироничность, иногда - от потери веры в себя. Допустима ирония над alter ego.
Недостаточная способность выделить личность из массы. Нормально, что 2-лицо диалога между разными людьми плавно перетекает в обобщенно-личные истины обо мне, тебе, всех и каждом.
Эстетическая снисходительность. Автору нет нужды последовательно перевоплощаться в ребенка - достаточно наметить и тут же разрушить условный образ. Извинения за "почти рифмованный" стих будут приняты. (Кстати, тут, по-моему, с рифмой все хорошо.) Легко заполнить недостающие слоги союзом "и" (не думаю, что тут стилизуется Библия). Допускается скопление согласных ("можеТ СТать"), грамматическая шероховатость ("кончался под потолком или крышей…"). Главное даже не в том, что все это прощается, а в том, что это приветствуется, потому что делает автора проще ближе и человечнее. Если читатель сам начнет писать, то, возможно, стихи будут остроумными, философичными, живописными, но не лишенными тех же недочетов.

Как наверное, все уже догадались, я предполагаю, что целевая аудитория данного стихотворения - подростки. И этим я нисколько не пыытаюсь принизить его значимость. Напротив! Это очень гуманное, прочувствованное, тактичное стихотворение, совершенно свободное от дидактизма и ложного пафоса. Оно должно быть востребовано, и я искренне желаю, чтобы оно было услышано адресатом.
KsanaVasilenko20.04.2012 16:11
http://www.reshetoria.ru/user/Sea-of-Rains/index.php?id=17517&page=1&ord=0

Зима патриарха
Sea-of-Rains
Rosa20.04.2012 15:49
Госпожа Шарик, я так и не получила вразумительного ответа по поводу резонерства Вами на след. неделе.
Вы заинтересованы?
Rosa20.04.2012 15:46
Люда, Вы - наш резонерский бриллиант Решетории!
Rosa20.04.2012 15:45
Ксаночка, милая, номинация - СО СТРАНИЦЫ АВТОРА

Оформите, пожалуйста, ссылку более корректно!
tamar-xiii20.04.2012 15:37
petrovich
Проход
http://www.reshetoria.ru/user/petrovich/index.php?id=17482&page=1&ord=0

А. Карапетян - один из немногих авторов "Решетории", чьи стихи я читаю не только "из интереса", но и "для души". Стиль и техника его стиха при чтении попросту незаметны. В данном случае это высшая похвала, потому что техника безотказно выполняет свою службу: создает атмосферу и передает мысль. Рифма не режет слух, но и не стремится поразить нас суперточностью, литературная речь местами архаизирована при помощи инверсий и устаревших слов (очень умеренно: ясность и верность наблюдения - прежде всего!). С полным правом можно назвать этот стиль неоклассическим. Он адекватен традиционной теме, выбранной для стиховорения "Проход", - одной из тех ролей, в которых любой состоявшийся артист хочет попробовать свои силы. Впрочем, для более внимательного взгляда очевидно: перед нами не стилизация чего-то "старого доброго", а речь от лица героя нашего нервного и смутного времени. Автор даже не счел нужным упоминать имя Гамлета - ведь его реплика не первая в разноголосом литературном диалоге. Из культурного контекста собеседникам должно быть известно далеко не только имя героя. Очень мало в этом диалоге осталось белых пятен, которые наш автор сумеет заполнить чем-то своим.

В этой рецензии я ограничусь хрестоматийными параллелями к стихотворению - "Гамлетом" Б. Пастернака и "Я - Гамлет. Холодеет кровь..." А. Блока - и попытаюсь выделить: чем "Проход" от них принципально отличается.

Блок погружается в роль Гамлета со всей непосредственностью молодого актера-любителя. У Пастернака спектакль - одно из прозрачных обозначений реальной жизни ЛГ, которую прожить - "не поле перейти" (а вся "тысяча биноклей на оси" нужна только ради того, чтобы расцетить и развернуть метафору). По разным причинам у обоих классиков театрального представления фактически нет. Но ЛГ нашего автора, скорее всего, не вольный художник, а штатный сотрудник театра. Нельзя не заметить профессионализмы в его речи: "проход" вынесен в заголовок, "мизансцена" повторяется. К работе он относится со здоровым скепсисом: он устал убивать на ней день, он пытается халтурить (спрятаться за чужими спинами от зрителя все-таки нереально, но расслабиться и заставить партнеров вытянуть сцену на себе - иногда возможно). Чтобы добросовестно изобразить сиюминутную реакцию своего персонажа, он должен "забыть" все, что повторяется на сцене регулярно и поэтому известно ему наперед. Подлинное вдохновение редко, порой человек наступает на горло собственной песне ("уздой смиряя норов / того, что с горизонтом держит связь"), и потом ему трудно среди профессиональных обязанностей "выгадать мгновенье / на то, что жизни движет вдоль орбит...".
Думаю, что этот ремесленник, со всеми своими достоинствами и недостатками, ближе каждому из нас, чем классический стереотип творческой личности, которая подчиняется только капризу своего таланта. Тем сильнее сопереживаем мы герою А. Карапетяна, тем неожиданнее для нас перемена, когда он все-таки на наших глазах погружается в роль всерьез. Может быть, автор обмолвился, когда написал "не выдать содроганья / пред уходящим призраком отца"? Актерское мастерство нужно для того, чтобы, наоборот, зритель хоть на секунду поверил в это содроганье. Но нет, безумие, которое изображает Гамлет, которого изображает ЛГ, под конец "выползает" по-настоящему. Это не игра и не иносказание, это правда.

Спасибо еще, что собственно о гибели героя наш автор, в отличие от классиков, тактично не говорит ни слова. Напоминаю: именно за две мизансцены до конца трагедии Гамлета разговаривает с Горацием о предстоящем поединке, в котором и будет подло убит отравленным клинком. (Последней мизанценой считаю появление Фортинбраса, а предпоследней - поединок.) Дурные предчувствия мучают героя, но он гонит их от себя. В самом деле, кому хочется говорить о своей смерти! В этом актер из стихотворения "Поединок", как ни странно, оказывается более реалистичен, чем "нетеатральные" герои классиков.

"Ремесленничество" карапетяновского героя определяет межличностные отношения, в которые он вступает. Я считаю настоящей находкой строчки "Терпи, Офелия, покуда вдохновенье / оркестром правит! Девочка, терпи!" ЛГ Блока, что называется, по условию задачи не может (и не должен) подняться над ситуацией, преодолеть чувства вины и утраты и только прячется от них, бросая упрек: "Тебя, Офелию мою, / Увел далёко жизни холод". Чтобы сказать Офелии слово поддержки и участия (хотя все равно ничто не спасет ее от смерти и только смерть избавит от боли!), нужно и в ней, и в себе видеть артистов, которые служат своему делу и воплощают великий замысел в прекрасной форме.

Об Авторе воплощаемого замысла разговор особый. Когда ЛГ Пастернака после спора с "замыслом упрямым" принимает его - это мотивировано отсылкой к христианской традиции, которая предполагает смирение. Позиция ЛГ в разбираемом стихотворении объяснена самим текстом. "Как вдохновенно сумеречной тканью / разделены проходы!" - это восхищение - дань профессионала профессионалу. Приведенные строчки являются тем необходимым условием, при котором можно было ждать обращений напрямую к отцу небесному. И вновь - заостренное противоречие! А. Карапетян не стал соревноваться с классиком, не строит подобный личностный диалог. Даже приведенное предложение по своему грамматическому строю безличное.

Главная трагедия этого стихотворения - утрата личностного начала. Первый тревожный звоночек - в первых же строках: "норов" должен быть чей-то, "того, кто", а не "того, что"! Героем движут безличные темные силы, как и упомянутым далее оркестром правит вдохновенье, а не дирижер, который был бы более уместен в данном контексте, на первый взгляд. Действием управляет множество языческих божеств, которых, по итогам их проявленией, можно назвать "всеблагими" только с иронией. Слова "сумел узнать" и "распознав" в норме должны обозначать прозрение, победу усилий ума над хаосом. Но здесь они переосмысливаются как превращение человека в слепое орудие такой же слепой стихии: "остроумье всеблагих / сумел узнать и в гаме не расслышал / твоих молитв и песенок твоих". Когда вся сцена с актерами оказывается только глазом страшного безумного великана - это растворение нисколько не напоминает внятные и полные человеского достоинства слова Пастернака: "Я люблю твой замысел упрямый".

Единственный "христианский" просвет перед торжеством "языческого" безумия - это слова ЛГ А. Карапетяна, полные и надежды, и веры, и раскаяния в огромной вине: "Нимфа, помоги же / тому, кто... в гаме не расслышал / твоих молитв и песенок твоих". Наш современник обратился с ними не к Богу и не к нимфе, а к человеку - к артистке, равной ему. Мне хочется, чтобы у современной трагедии, как и у классической, был катарсис; неоклассический стиль А. Карапетяна оставляется шансы на это, и может быть, хотя бы намек на катарсис здесь и правда есть.
KsanaVasilenko20.04.2012 14:48
Номинирую
http://www.reshetoria.ru/opublikovannoe/poeziya/index.php?id=17517

"Зима патриарха" автора
Sea-of-Rains

В каждой строчке моё мироощущение на сегодня и чувство невозвратности всего того, чем питала меня жизнь раньше. Детали, признаки ушедшего и другого, сменившего ушедший, века,очень верно переданы... Иногда я ловлю себя на мысли, что вот, уже и делать ЗДЕСЬ нечего больше, что пора, пора туда - к своим...Мир от-мирает, когда у-мирают друзья.(с) Простите за мрачный тон "сопроводительного письма" - стихотворение задало этот тон... С уважением к автору, Ксана.
tamar-xiii20.04.2012 10:57
sumire. Ваза
http://www.reshetoria.ru/user/sumire/index.php?id=17472&page=1&ord=0

Мысль о том, что придется связно изложить свои мысли по поводу любого стихотворения sumire, внушает легкий страх. Мое восприятие ее индивидуального стиля прошло несколько стадий: непонимание, отторжение, проблески понимания, восхищение мастерством, попытка оценить посыл автора. Попробую на примерах из этого стихотворения показать, чем мог быть вызван тот или иной отклик. Буду говорить не столько именно об этом стихотворении, сколько о своеобразии стиля в целом: я пока еще не могу строить предположений, в каком направлении он развивается и чем именно это стихотворение лучше или хуже других, принадлежащих тому же автору.

Познакомившись с творчеством sumire впервые, я была оглушена изобилием метафор, в которых не сразу видна основа для сопоставления. Когда начнутся проблески понимания, я, конечно, многое уловлю:
"парус пара" - вообще не метафора, а метонимия (не сходство, а смежность) - парус надувается паром, а может, тут главное - звукопись (-пар-);
птицы солнца и рыбы луны не подобны этим небесным телам и не обитают на них, тут должна включиться не наша обыденная логика, а мифологическое мышление, нужно посторить бинарную оппозицию, причем не из отдельных понятий, а из целых пучков понятий: Ян + солнце + огонь + небо (где, вероятно летяют птицы) + многое другое / Инь + луна + земля + вода (замещенная здесь рыбами) + очень многое другое. Разумеется, чтобы выйти на этот след, нужно было хоть что-то слышать о китайской философии, а не только о вазах;
"венчики охот" - тоже не метафора, а под видом метафоры - противопоставление целых ситуаций: смерть человека обставлена благопристойно, о нем скорбят, его отпевают, на голову кладут венчик со священными изображениями; тогда как смерть зверя на охоте страшна, охотник не знает жалости;
и т. д. и т. п.
Но поначалу поток образов кажется продуктом автоматического письма, эпатажной бессмыслицей начала ХХ века. Тем более что, кроме основы каждого сопоставления, все еще непонятно, по какой логике один образ сменяется другим. Несколько стихотворений sumire, длиннее "Вазы", были по этой причине мною брошены на середине.

Кстати, хотя теперь я твердо знаю, что смысл у sumire всегда можно найти и нужно искать, но по-прежнему считаю ее произведения эпатажными в хорошем смысле - не ради эпатажа, а ради того, чтобы использовать по максимуму все, в том числе "запрещенные" средства донести до нас настроение. sumire заставляет читателя трудиться, постоянно менять направление мысли, и не сомневается, что поэт имеет на это право. Ее тексты защищают также право на поэтическую вольность, проще говоря, на ошибку. Например, "петЕлька" - это просторечно, норма - "пЕтелька". Догадываюсь, что многие читатели еле сдерживают упрек: прежде чем изобретать неологизмы, выучил бы автор язык! Но в характере ЛГ вполне сочетаются жажда изысканности, порой болезненная (неологизмы) и детская беспомощность (которая у меня ассоциируется в том числе с ошибками в речи).
Если же кто-то сомневается, что ошибка может быть именно использована, стать инструментом в руках мастера, вот еще один пример. Я не понимаю, как кот может лизать ветер (хотя несколько раз в жизни видела, как кот вылизывал котенка, другого взрослого кота и даже ковер). Скорее уж сильный ветер "слижет" с лица земли все живое и неживое на своем пути. Зато я помню, что начинающих поэтов предостерегают от двусмысленности типа "мать любит дочь": должно быть ясно кто кого любит. Ну а у sumire неяснось возведена в принцип, порождающий очередную метафору-неметафору.

Понимание и приятие того, что sumire говорит на своем собственном языке, конечно, начиналось у меня не с таких частностей, как приведенные выше примеры. Прежде всего, в особенно удачных метафорах-неметафорах вдруг окрывалась такая смысловая основа, которая вполне тянула на философское обощение, во всяком случае, показывала глубокое размышление над человеческими отношениями. Здесь, наверное, тоже есть такая фраза, она припасена в награду тому, кто дочитал почти до конца: "...кровь остывает, как стеклянный чайник - в руках-ожогах сонных поваров". Страдает умирающий, у которого остывает кровь, но жалко и тех, кому он невольно нанес ожоги, пока жил. Нельзя никого назвать мучителем - все жертвы.

Фраза побуждает вернуться к более ранним фрагментам и вспомнить, что жить, горя, дымя, и тлея, лирическому "я" было не менее больно и жутко, чем умирать, а значит, страдания неизбежны. А при повторном чтении глаз отметит как "тоже довольно удачные и глубокомысленные" другие фразы - вариации на тот же мотив: некто причиняет страдания другим, но не может быть однозначно назван мучителем:
Уже упомянутые "венчики охот", охота, подмененная христианскими похоронами (пусть ЛГ и ваза, но читатель, разделивший ее чувства, все-таки такой же человек, как охотники).
"Топоришки дождесеков / лекарственно-убийственно поют...". При смертельной жажде ЛГ вода была бы спасительным лекарством, но дождя нет, что, видимо, и убивает ее. Но можно прочесть и иначе: сильный дождь "сечет", а кто сечет, у того и топор, а поэт что-то заигрался с жизнью и смертью. И еще по-другому, более смутно и упрощенно, ближе к массовым страхам: убивает именно лекарство, уже потому, что лекарю дана власть над жизнью.
Сразу весь спектр оттенков любви, которая лишенна жалости и превращается в использование любимой - ради выгоды или удовлетворения амбиций: "...как меня любили! / душили как, / доили как... / Лепил..."

Уточню, что в этом же ряду по смыслу должен был стоять бульдозер. Он "щебечет реквий" - отпевает дом, который сам же и сносит. (Не знаю, сколько иронии вложено в слово "щебечет", вполне может быть, что это ирония над крокодильими слезами.
Все же он способен заботиться о ком-то - хотя бы о том, кого лижет, как кошка котенка.) Но в плане стиля некоторые строчки о нем все-таки не производят сильного впечатления, кажутся невнятными. Чей коготь кусает этот "кот" - другого кота в драке или собственный (как ребенок грызет ногти)? "Топливо пустое" - плохое или кончилось?

Хаос сопоставлений выстраивается в последовательность. Задуматься, есть ли здесь хоть какой-то порядок, побуждают повторы - и дословные, за которые я бы не стала упрекать именно этого автора, и синтаксический параллелизм (Я - то, я - се...). Интересно (заметим попутно), что во всем тексте слова "Я - плоть от плоти древа", "Я - ваза", "Я - фаза задыхания" и т. п. были иносказанием: чтобы понять мое состояние, можно сравнить меня с деревом, вазой... А в финале метафоры ожили (ценой смерти ЛГ): "И вот я - ветер" - это уже не сравнение, а переповлощение. Мне симпатичен автор, который ведет за собой читателя к новым горизонтам и при этом сам увлекается, верит или хотя бы хочет верить своей игре в слова.

Кому хватит сил всмотреться, тот увидит в "Вазе" как минимум еще две мотивные линии. (И наверняка восхитится умением все это переплести воедино.)

Одна строится почти исключительно на перебоях интонации - неожиданных выплесках негатива. Так уж получается, что для понимания языка sumire нужно с большим вниманием и доверием внимать всем этим утонченным неметафорам и взаимоперетеканиям в описании вазы - то ли деревянной, то ли хрустальной, то ли глиняной, а скорее всего, эфемерной. При таком настрое любая грубость ошарашивает читателя вдвойне, чем и пользуется автор. Кажется, что существовать, уепляться за отбираемую жизнь - и то стыдно (в тексте резче: "дышать - паскудно"). Тем паче должно быть стыдно тем мелким и злобным созданиям, которые вооружаются "топоришками", и тем, кто "доили" любимых. Но сильное омерзение доходит до степени восторга (см. градацию "мухи - вороны! - орлы!"). И оценки получаются перевернутыми по сравнению с моралью, привычной большинству. Больше всего претензий в стихотворении предъявляется плоти, которая все еще связывает ни в чем не повинную ЛГ с жизнью ("задрипанный трофей / какого-то невиданного зуда"). О подобном зуде у беса, который и страдает, и несет разрушение - довершает осквернение церкви, - сказано не без сарказма, но, в общем, мягче и литературнее: "занавески щекочут беса". Ну и а орудие убийства совсем уж ласкательно названо петелькой и зарифмовано с "колыбелькой".

Не могу сказать, что мне близко оправдание зла или эстетизация страданий и отвращения. Но надо признать, не всякий автор способен выстроить целостное произведение, когда оценки, выносимые "повествователем", явно расходятся с интересами ЛГ, а точка зрения автора туманна.

Последняя замеченная мной мотивная линия, скорее всего, вырастает из чисто исследовательских размышлений автора над условностью образа в поэзии. Радует, что образы получаются при этом убедительными и эмоциональными. Я имею в виду те образы, которые могли бы стать метонимическими знаками воды (обычно все это соседствует с водой). Но здесь воды нет, а знаки оказываются обманом, издевкой и только обостряют жажду. Песок - это, возможно, пляж на берегу, рыбы должны плавать в воде, но воды нет, и можно представить себе, как задыхались рыбы, которые оставили след в песке. Однако же за всеми остальными тучами, мылами и приливами чего угодно, кроме воды, предлагаю читателям проследить самостоятельно - так они получат больше удовольствия.

Остановлюсь на финале: "Гоняю облака, как сердце - ртуть". Неизвестно, куда этот ветер гонит облака - к тем, кто жаждет дождя так же, как ЛГ при жизни, или в протиположную сторону. Точно так же не могу пока подытожить, гуманно ли в своей основе творчество sumire. Только знаю, что оно своеобразно и может сильно воздействовать на читателя, но мое погружение в него явно еще не окончилось.
ole19.04.2012 23:57
не относится к шорту

Всех-всех приглашаю в ристалище на блиц-турнир!

Задание от ХО-ХО:

Сочиняем ТРИОЛЕТ.
Напоминаю стишка о 8 строчках написанная по схеме АБбА абАБ, где строчки, обозначенные с заглавной буквы - полностью повторяются.

Тема ПОЧКИ

ристалище тут http://www.reshetoria.ru/obsuzhdeniya/stadium/index.php
время пошло!
срок - до 0:30 или до последнего выпада, смотря как разойдемся))
tamar-xiii19.04.2012 10:37
Lada29. К Ненастью.
http://www.reshetoria.ru/user/Lada29/index.php?id=17459&page=1&ord=0
Чтобы получилась песня, нужен, кроме музыки, добротный текст. Мне приходилось сталкиваться с заблуждением, что гитара заглушит любые недостатки. Но радует, что создатели песни "К ненастью" его не разделяют.

Прежде всего, чтобы лечь на музыку, песня должна звучать, т. е. быть благозвучной. В этой песне все рифмы, даже неточные, внятно звучат (пожалуй, только в одном месте приходится напрягать слух, чтобы уловить перекличку "аккордам-черным"). Некоторые из них можно назвать банальными ("дороги-чертоги", "дня-меня" и не совсем точное созвучие "счастье-ненастью"), но вряд ли это недостаток для авторской песни: это жанр традицонный, наверное, главное в нем - не вызвать у слушателя затруднений или недоумения. Сравнительно редки труднопроизносимые сочетания согласных (типа "знаТь СПЛелись", "слабоСТь Жестока лиШь С Тем"). Практически нет недопустимых утяжелений стихотворной стопы лишними ударениями (кроме "одИн дЕнь" - проще прочесть как "Один дЕнь").

Что касается интонации, автору в целом удалось соблюсти равновесие между традицонно приподнятой "украшенной" речью и доверительной разговорной. Правда, местами я спотыкалась то из-за синтаксиса, то из-за логической непоследователности. Перечислю некоторые такие места.

Закрытые ставни ставят нас на точку зрения прохожего, который вне "чертогов". Когда рядом стоит фраза "и запахи ветер унёс", я начинаю усиленно думать, чем дом мог в прошлом сильно и узнаваемо пахнуть снаружи. Если же запахи были внутри, то как ветер проник в закрытое помещение.

После "На исходе" слова "уже уходившего в прошлое" не несут нового смысла. Ничем не оправдан повтор корня -ход-.

Нарисован, ставши, стряхнув - многовато побочных действий в одном предложении, причем перечисленных подряд. Слишком книжно - для откровений в доверительной беседе, слишком тяжесловесно - для стихотворения, в целом не лишенного благозвучия и красоты.

То же самое можно сказать об однородных сказуемых, между которыми вклинились два деепричастия: рассыпается, наступая, перепутав, спешит. Гадаю, к какому из глаголов какое деепричастие относится, а потом меня заклинивает: может быть, вообще "рассыпается" не зима, которая спешит, а гранит, который был строчкой выше? Сомневаюсь, чтобы к такому эффекту автор сремился сознательно: текст явно не экспериментаторский.

"Разделилась река, ложным руслом легла у излучин". Имеется в виду ложная река, т. е. старица? Но она не "у излучин", она сама представляет собой бывшую излучину: река спрямила свое течение, заросли протоки, которые соединяли новое, прямое русло с прежним, изогнутым, и образовалось рядом с прямой рекой замкнутое дугообразное озерцо - "ложная река".

"Водной нитью невидимо вышила тонкую вязь". Почему невидимо? Какими бы тонкими (нитевидными?) ни стали протоки, например в дельте, их нельзя не заметить. Или река ушла под землю? Становится трудно вообразить всю ее историю.

"Я забыла, что слабость жестока лишь с тем, кто сильнее". Эту фразу можно читать двояко. Может быть, слабость - это свойство ЛГ: жестокая судьба лишила ее сил. Но в тексте рассыпаны тонкие намеки на присутствие других людей рядом с нею: если она внимала аккордам, значит, кто-то играл для нее; "чужая" - это не ничья, а соотнесенная с чужим людьми; обвинения в последнем четверостишии адресованы скорее другому человеку, чем самой ЛГ (иначе это не стало бы для нее неожиданностью). С учетом всего этого, на фоне аллегорий, "слабость" можно истолковать как указание на слабых окружающих людей. Двузначность, которая приглашает нас перечитать текст, - это чаще достоинство, чем недостаток. Но песня живет не на бумаге, обычно ее слушают от начала до конца подряд, ничего не отматывая. На неточность и неясность, вероятнее всего, слушатель просто махнет рукой.

"Режет пальцы ломаясь, казалось, податливый лёд". "Казалось" звучит как намек на противоречие, но я не улавливаю противоречия. "Податливый" так и читаю: "такой, который легко сломать".

Бросить что-либо на кон - жест резкий и рискованный. "Стреножить" означает нечто иное - сдержать порывы, включить трезвый расчет. Первое действие лучше вписано в общее развитие темы и усиление динамики: от пейзажей, меняющихся довольно медленно, - к порывам метели и души. Если бы после всех широких бросков и порывов ЛГ внезапно остановилась, болезненно сосредоточив взгляд перед собой, на собственном запястье, - это произвело бы более сильное впечатление. Не нужно было подготавливать читателя к этому никакими перезходными этапами ("стреноживанием"). Однако "стреноживание", как и ранее упомянутая купля-продажа неподкупного счастья, реалистичнее отражает истинную причину разочарований ЛГ. И вот два иносказания стоят рядом, имеют равные права на жизнь в стихе, но не сочетаются друг с другом.

"Жилка пульсирует" в настоящем. Далее было бы уместно сказать, что день "уходит" (на наших глазах) или "ушел" (результат - разочарование, чувство потери - важен именно сейчас). "Уходил" нарушает единство действия.

Подчеркну, что у меня нет возражений по поводу связности текста в целом. Из воды, подтачивающей гранитную скалу, старицы, характерой для равнинных рек, и льда, которым подернут неизвестный водоем, не сложится целостный пейзаж, даже непонятно, в каком времени года все происходит. Но я и не ждала целостного пейзажа, стихотворение не о нем. Главное здесь - настроение и мысли лирического "я", что и подчеркнуто единоначатием. Рассказ о настроении придает тексту четкость и единство, задает мыслям направление:
1-я строфа - утрата (закрытого дома);
2-я - первые подозрения насчет обмана ("фальшь" - слово многозначное и отностся не только к аккордам; разочарование в "предательских" красках заката);
3-я - еще более глобальная утрата (рушится скала, уходит время жизни);
4-я - тема обмана уточняется, упомянуты "слова";
5-я - в разрушении подчеркнуты не столько утраты, сколько страдания;
6-я - где обман, там и другие признаки испорченной человеческой натуры (продажность, неверие, неискренность), но ЛГ смиряется с тем, что "просто еще один день уходил".
Эти шаги отвлеченной мысли сопровождаются наглядными картинками-иллюстрациями из арсенала традиционных поэтических образов. В силу их служебной роли я применяла к ним немодные термины "украшенная речь", "аллегория". Единства от них я не ждала, но ждала, чтобы они выполнили свое предназначение, - сделали текст по возможности доступным и живописным. Они бы лучше выполнили эту задачу, если бы в каждом из них не было внутренних противоречий.

Подытожить - получилась ли из этого текста песня - я в конечном итоге не могу. Перед нами не только стихотворение, в котором, несмотря на все названные недочеты, заключены хорошие возможности. Эти возможно уже реализованы - есть ссылка на звукозапись. До того как я услышала ее, мне казалось, что песня на эти стихи должна звучать медленно. (Так воспринимаются любые длинные строчки, написанные трехсложным размером, особенно если в них воспоминания об утратах и разочарованиях. К тому же в этих воспоминаниях ЛГ, кажется, застыла: "я не верила", "я не слышала" и т. п. в принципе могли бы нанизываться друг на друга бесконечно гораздо дольше, не разрешаясь ни в какое "но теперь я вижу и слышу вот это, потому что произошло то-то".) Исполнительница попыталась компенсировать меланхолическую интонацию текста, ускорив темп пения, подчеркнув голосом протест. По сути, она предожила свое толкование, не во всем вытекающее из текста (или это я увидела не все, что в нем заложено?). Мне трудно судить, что получилось, но надеюсь, знатоки жанра придут к какому-то выводу.
tamar-xiii19.04.2012 10:37
Насчет диалога двух (и более) различных мнений - я двумя руками за! Только так и можно приблизиться к пониманию.
ole18.04.2012 23:57
Не относится к шорту

Внимание! В Ристалище блиц-турнир с условиями от неизвестного:

Сказочка. Условия такие

1. ночь должна быть белая,
2. соль - сладкая ( или наоборот ),
3. кошелёк - пустой.

Полчаса на всё. публикация в ристалище!
tamika2518.04.2012 23:50
Игорь, интересная мысель! Меня выбирайте хвалить. А то ругать у меня плохо получается))))))А ругать буду учиться у тех, кто это хорошо умеет))))
Rosa18.04.2012 22:56
6 номинаций, цвяточки мое
ilonaila18.04.2012 21:42
Вот это рецензия так рецензия! Браво резонёру!
Kopylova18.04.2012 21:35
Мне скушно, бес!..:) Это...всмысли предлагаю назначить, желательно насильно, двух резонеров, типа: "адвокатус деи" и "адвокатус диаболи"; один будет ругательски ругать, а другой хвалительски хвалить номинантов... Еще нужен "народ" и "фрики"...ну, там типа орать: "не его, но Варраву!"...
песня18.04.2012 15:31
термоядерный труд! браво резонёру. и налёт доброй белой зависти к наличию времени и таланта на такой подробный и масштабный разбор полётов)
tamar-xiii18.04.2012 14:56
LILITH. пророчество
http://www.reshetoria.ru/user/LILITH/index.php?id=17460&page=1&ord=0

Ценно, что в стихотворении сделана попытка показать сложное чувство: отчаяние и воля к "позитиву" во что бы то ни стало соединились и переплавились в чувство свободы, а это чувство достигло такой силы, что героиня, как ни странно, ощущает перед ним бессилие и страх. Я верю и тому, что подобное единство противоположностей реально, и тому, что должно получиться именно органичное единство, способное захватить читателя, а не метания, химеры и обрывки потока создания. Если бы в художественном произведении все зависело только от выбора предмета изображения, то этому стихотворению не было бы цены.

Однако чувство, которое поэт пытается выразить, не передается читателю телепатически. Если читатель что-то угадывает из своего опыта или из всего услышанного и прочитанного ранее - такое бывает часто, но тут нет заслуги автора. В этом стихотворении LILITH пытается перевести движения души на язык образного ряда - показать, чем они вызваны, как проявляются в жесте и движении, или дать к ним метафорическую параллель. В таком случае мне хочется, чтобы иллюстрация к такой тонкой материи, как чувства, была зримой и ясной (что не отменяет права автора на смелые фантасмагории). Если чувство целостно, то хочется, чтобы поток образов был тоже единым, чтобы было понятно, что из чего вытекает и куда течет.

К сожалению, этого не получилось. Образно-словесное воплощение прекрасного замысла (по крайней мере в моем восприятии) распадается на каталог отдельных удач и неудач, причем последние перевешивают. Мне ничего не остается, как привести этот каталог, следуя от строчки к строчке.

Первый же образ содержит фактическую неточность. Поясню ее более подробно, чем комментатор на авторской странице. Подпруга - это ремешок под брюхом лошади, с его помощью крепится седло. Ремешок застегивают пряжкой или завязывают, это действие называется "затянуть подпругу". Но зажимов нет, ничего не зажимают и, соответственно, не разжимают.

Хуже (и труднее будет исправить, если автор когда-нибудь захочет доработать текст), что первый образ слабо связан с последующими. Как может ремень, т. е. подпруга, заполнить пробелы? Мне представляется такое: его отделяют из седла и прикладывают к тому куску кожи, из которого он вырезан. Но непонятно, зачем это делать. Догадываюсь, что смысл здесь такой: бесстрашие покинуло ЛГ, ее захватил страх, он такой сильный, что заглушил горечь потери. Это верное и глубокое наблюдение. Но беда в том, что моя догадка происходит вопреки, а не благодаря тем образам, которые должны были к ней подтолкнуть.

"Пробелы потерь" - это "мокрая вода". Конечно, такие переклички между соседними словами никем не запрещены, больше того, на них можно было бы построить нечто в духе завораживающего заклинания. Но в данном стихотворении основной прием - резкие перескоки мысли между весьма далекими ассоциациями, и рядом с ними тавтология выглядит банально.

Переход от страха, заглушающего иные ощущения, к безволию и обострившееся при этом ощущение времени, идущего помимо моей воли, - все это вполне понятно мне психологически. Я не устаю повторять: как правдиво, как тонко схвачено переживание. Но никак нельзя сказать, что понятен также переход от подпруги к изображению метро. В метро лучше ехать, чем на лошади? Грубовато, но по-другому заполнить пробелы в логике этого текста мне не удалось. А если так, то зачем нужна иллюстрация, которая более туманна, чем иллюстрируемая мысль? Не лучше ли совсем отказаться от образного ряда: "Я вас любил, любовь еще, быть может..."

"Ядром задевая ядро" - я воспринимаю это как броуновское движение. Ядра задевают друг друга, толкают, разлеаются. Ком не вылепится. Нужен другой глагол.

И ком - хоть плотный и единый, хоть распадающийся на ядра - не вплетется в ветви. В крайнем случае застрянет среди них. Другое дело, если бы вплеталась нить из клубка, цепь из мотка или стебли перекати-поля, - мало ли что длинное и вьющееся можно по желанию сворачивать в шарик, разворачивать и куда-то вплетать.

К "ветвям метро", наоборот, претензий не имею. Здесь очевидно, на чем основана подмена понятий. Больше того, начиная от этих ветвей вплоть до строчки "И сыпет соринками в глаз" следует самый удачный, яркий и связный фрагмент стиховорения. (Если бы только выбросить отсюда "затерянные списки" - неизвестно, да и неохота разбираться, какие еще пункты включены в каждый из них, помимо навязчивого мотива. И строчку "Пропетым наверно сто раз" заменить на что-нибудь более новое и интересное, потому что о навязчивости мотива мы уже знаем. И опечатку "сыпет" исправить на "сыплет.") Фрагмент хорош тем, что в нем последовательно развается даже не одна образная линия, а целых две. Первая - звук из-под земли (гул метро?), воспринятый и эстетически (мотив), и с точки зрения физики (вибрация толчков, волна, способная подхватывать и гнать). Второй ряд намечается перекличкой между ветками-ветвями и словечком "пронзить": как будто фантастическое дерево проросло прямо сквозь тело ЛГ. Намек едва заметен, но жутковат, мимо него трудно пройти. Обозначаеся ключевой внутренний конфликт, который мог бы объединить все образы: порывистое движение (лошадь под седлом с подпругой, "волны позитива", слететь с катушек, вырвать страницу) и застревание в самом болезненном ("Пронзит и затрянет в висках", "Растянуты жилы на пяльцах").

Неожиданно автор обретает свободу точной передачи ощущений. Иносказания, не противореча друг другу, начинают соответствовать тому, что должно в них отразиться. "Гонит взашей на волнах позитива" - это и быстрая волна, и верное наблюдение: часто за формальными призывами к позитиву скрывается пренебрежение чужими или своими чувствами, желание прогнать того, кто просит сострадания или вызывает боль. "Сыплет соринками в глаз" - это и все, что заодно с ЛГ уносится ветром, и попытка в угоду "позитиву" объяснить неназванные слезы чем угодно, кроме боли и тоски. Только жаль, что удачный фрамент невелик.

"И кем бы ты вовсе не стала, / И кем бы надеялась быть, / На старые фото взираешь устало / С желаньем порвать и забыть". Параллель между началом и серединой ("кем бы ты"), по идее, должна добавить стихотворению ясности и стройности, но это не получается. Зачем играть с грамматикой, путать "ни" и "вовсе не"? Авангардных открытий нет, да и не ради них написано стихотворение в целом, а подозрение в неграмотности закрадывается.

Усталость не вписывается в развитие эмоций. За ней стоит бессилие и расслабление. Это совсем не то, что покорность героини выплескам энергии, которые она отказывается контролировать и которым, собственно, посвящено все стихотворение. Усталостью оно могло логически завершиться, но здесь только середина текста. Грустно: до этого момента по крайней мере в плане содержания все было убедительно.

Наверное, больше всего меня расхолаживает то, что после процитированных 4 строчек становится меньше метафорических "картинок" и больше отвлеченных понятий. Изображение как будто бледнеет. Это странно: именно здесь от рассказа о чувствах самих по себе автор переходит к конкретным людям и событиям, которые их вызвали: на фото кто-то, кого лучше забыть; поодаль - сторонние наблюдатели, в чужой беде усматривающие новизну.

Нужно отметить, что от строчки "На старые фото взираешь устало" и до "Случайно добавить в закладки свободу" фрагмент достаточно целостный. Отдельными штришками намечается интерьер жилища: фотографии, портреты, зловещее рукоделие на пяльцах, зеркала, дневник где-то на полке и, возможно, компьютер (при помощи которого, кажется, добавляют не что-то в закладку, а закладку во что-то?). Есть относительные удачи:
остранение стершейся метафоры "сорваться с катушек" (хотя катушка с резьбой - это вроде бы рыболовная снасть, а ЛГ не рыбачит);
"застать врасплох" в качестве замены слову обнаружить - неожиданно, но интуитивно кажется верным;
пыльное зеркало на солнце - само по себе зримый и детализированный образ, к тому же хорошая и ироничная оценка надоевших, мнимо-лучезарных наигранных улыбок.
Неудач фактически нет. Точнее, их две, но их не так просто сформулировать. Первая - в том что образная ткань становится более разреженной и рыхлой в самом важном месте по содержанию (намек на окружающих людей, попытка освобождения). Вторая - в том, что слишком длинно говорится о переломном моменте освобождения, перехода на новый эмоциональный уровень. Ведь это момент, а не зимняя спячка в четырех стенах! В первой половине стихотворения чувства вырастали одно из другого более динамично.

Внятного завершения у текста нет. Я начисто теряю связь между "чашами" (помнится, даже Христу хватило только одной "чаши", да и та лучше бы миновала его, о чем и было известное моление), причиной (непонятно - причиной чего?), космической черной дырой, струной музыкального инструмента и многим другим. Кажется, объединяются эти обрывки только одним: перед нами ряд общепоэтических, слегка приподнятых, но в целом поднадоевших метафор, которыми в словесности принято описывать возвышенные и трагические чувства. Эти метафоры не оживают, в отличие от тех же "катушек", потому что ни автор, ни ЛГ, вероятно, уже не пропускают их через себя.

Под занавес - еще одна грамматическая шероховатость: увлечься дороже, чем ставки. Либо увлечься дороже, чем сделать ставку, либо увлечение дороже проигранных денег (или что стояло на кону?), но легче читать, когда сопоставляются одинаковые части речи.

Оглядываясь на заголовок после прочтения, считаю нужным и его назвать неточным. Это не пророчество, т. е. не мистическое/мистификаторское предсказание будущего, которое от профанов еще скрыто. Содержание стихотворения гораздо интереснее. Даже чередование настоящего и будущего времени глаголов показывает, что грядущее из сиюминутного вырастает здесь на наших глазах, порождается объективными причинами и волей либо безволием человека. На мой взгляд, это правдивее и интереснее пророчеств.

Поскольку в стихотворении на редкость удачный, по-моему, выбор темы сводится на нет "сырым" воплощением, я считаю его тоже знаковым, хотя и не лучшим среди опубликованных на этой неделе.
CicadasCatcher18.04.2012 13:30
Если за большим количеством непонятных мне букв проглядел что, не обессудьте. Но и двойной номинации это стихотворение стоит.

Итак, номинирую.

ArunaLeof. Детское.
http://www.reshetoria.ru/user/ArunaLeof/index.php?id=17478&page=1&ord=0
tamika2518.04.2012 12:12
Песенка, но можно же двум человекам одно и то же произведение номинировать! В прошлый раз мы с Фиалкой один стих номинировали.
Такшто, "Ваза" будет номинирована двумя авторами. Вот)
pesnya18.04.2012 09:02
всё, в труд...
песня18.04.2012 08:55
Петрович, уважаемый, если не ошибаюсь, &;Вазу&; уже Маша номинировала. Но это ничего, номинация замечена, так что не переживайте))
песня18.04.2012 08:54
почитала, получила заряд бодрости с утра) ща я в таком кураже, што просто порву этих биз-акул)) вот что значит наша Решка))
песня18.04.2012 08:51
и снова здрасьте! (с)
песня18.04.2012 08:51
))))) &;а возбуждают меня, извините за прямоту, хорошие мужчины, а не ваши рассуждения.&; (с))) Ай, Фиалка молодца))) настоящая женщина))
Rosa18.04.2012 08:44
Опаньки, кажется, номинаций нам хватит на неделю - ура, мои панголины чешуйчатые!!!)))
ArunaLeof18.04.2012 06:18
И еще номинация:
petrovich
Проход
http://www.reshetoria.ru/user/petrovich/index.php?id=17482&page=1&ord=0
petrovich18.04.2012 04:02
Я... эт-самое... может не вовремя?
А номинировать-то можно?
Разумеется, не рискуя получить по сопатке?

Я бы... того... номинировал бы, мнэээ...
Ваза sumire
http://www.reshetoria.ru/user/sumire/index.php?id=17472&page=1&ord=0

Али - не ко времени? Поправьте в такой разе старика мягко и по товарищески.
Max18.04.2012 03:47
Зря я тут реверансы исполнял, знал ведь, что с тобой по-честному не бывает. Извини, Наташа, сделал все, что мог... но врач некомпетентен.
Sharik18.04.2012 00:43
Sumire

Моя реплика была ответом на вопрос:

песня 17.04.2012 17:39
"и Вам он показался пошлым?"

Поэтому и ответ был построен таким образом: ответ+коммент.
marko18.04.2012 00:42
Это ты, что ли, одолжение делаешь?.. Как знаешь. Извините, natasha, но клиент неоперабелен.
sumire18.04.2012 00:32
ну вы же в своей фразе на первое место поставили гламур, а не поэзию. что не так?

а возбуждают меня, извините за прямоту, хорошие мужчины, а не ваши рассуждения.
Sharik18.04.2012 00:28
Sumire, мой коммент выглядел так:

"Sharik 17.04.2012 19:26
Да. Весь этот гламур - страшная пошлость, попсовая идиллия. ИМХО. К тому же, я не нашла здесь вообще никакой поэзии."

Мне показалось, что вы прочли только первую фразу, и так возбудились, что дальше просто не стали читать..
Max18.04.2012 00:20
Начальник, какое тебе еще извинение надо? Я же сказал, обознался, не прав... А "хватило мозгов" это Ксане был комплимент. Ладно, с мозгами тоже ошибочка вышла, вычеркиваем это место. Доволен что ли? Кстате, ты бы мне буквоедскую галочку вернул, мне тут потрошилку заказали.
sumire18.04.2012 00:17
если сначала заявить о гламуре, а потом - что кто-то стиха не увидел, то да. собеседницы увлеклись.
Sharik18.04.2012 00:10
Марко, очепятка, извините, пишу комменты здесь, поторопилась...красного подчеркивания даж не увидела.. Очень смущена...:)
marko18.04.2012 00:04
В том числе за "хватило мозгов"
Karlik-Nos18.04.2012 00:04
тут даже приткнуться негде(. но я попробую.
номинация:

sumire
Ваза

http://www.reshetoria.ru/user/sumire/index.php?id=17472&page=1&ord=0
marko18.04.2012 00:03
Нужно извинение, а не обиженная поза.
Max17.04.2012 23:56
"наличие оскорбительного контекста в твоем высказывании заметил не только я..." А кто еще? У Ксаны хватило мозгов чтобы его не заметить. Придирки на пустом месте, командир. Извиняться перед человеком, которому это не надо - абсурдно. Но, ради спасения ни в чем не повинной Наташи... Хорошо. Обознался я, граждане. Никакого сходства между Ксаной Василенко и Надеждой Кадышевой не было и нет. Реверанс нужен?
песня17.04.2012 23:55
ёлы, у меня завтра такие сложные переговоры мне б выспаться а я сижу, читаю ересь о гламуре( тьху на меня, серьёзная ж вроде дама. тронулась умом на почве весны, не иначе. Варерий, забань меня, в натуре, на недельку, пока бюджет, шоб не было соблазну влезать на шортов броневик))))
marko17.04.2012 23:48
Шарик, подсказываю: "Господа, но вы же сами пишите стихи!" (Глагол - предпоследнее слово в цитатке.)
песня17.04.2012 23:45
)))блин, щас скажу шо-то обидное мультик вспомнился &;Простоквашино&;, там Матроскин в одном эпизоде говорит &;Шарык-Шарык помолчи&;(с) )) (извините, ради Бога, сассоциировалось, можете меня забанить) Но валеру обижать не дадим. Нет, он не хозяин сайта. Но только благодаря ему Решка существует как таковая. Без Валерия Решки просто не было бы. так что он тут бог, это недалеко от истины.
Sharik17.04.2012 23:22
Здравствуйте, г-н Marko:)
Нет, еще не освежила. Подскажите плиз, какой глагол освежить, и я немедленно освежу.

Вы читали вот эту реплику уважаемой Ксаны?

KsanaVasilenko 16.04.2012 22:12
"Люди, не стоит этот случай ничьего бана!
Я ж пошутила в ответ Максу. Как можно серьёзно на такое обижаться?"

Ваш ультиматум Максу - не что иное, как придирка ИМХО. У Ксаны претензий нет. Или Макс должен извиниться перед вами?(;,;)
Инцидент исчерпан. Зачем загонять человека в угол? ИМХО далее муссировать эту тему как-то не дипломатично...

Я так понимаю, что вы тут царь и бог - вы, вероятно, хозяин сайта?

Вы так авторитетно высказались о гламуре как о субкультуре... Люблю, когда мужчины понимают толк в гламуре. Или вы интересуетесь этим явлением исключительно в культурологическом смысле? И с т.з. постмодернизма? Или и в прикладном плане тоже?

Жаль, что мои собеседницы так увлеклись этой темой, что забыли собственно про поэзию. Ну да что с нас возьмешь, гламур - наше всё)):)
natasha17.04.2012 23:14
Игорь, что вы, не коснусь святого. Под штампами я понимаю иное - тягомотину (разной природы), навязшую на зубах, прости господи.:)
...
Спасиб, Песенка, за поддержку.)
pesnya17.04.2012 23:03
давненько такого весёленького шорта у нас не было, труба делу))
Kopylova17.04.2012 22:58
Но-но, я попрошу!.. Не называть штампами классические эпико-поэтические формулы, которыми восторгались и МихалВасилич, и ГаврилРоманыч, и, чего доброго, сам РоналдРуэл наш, почему-то называя их "эпитетами"...:)))
песня17.04.2012 22:50
а хотеть быть кем-то всякими разными людьми, это нормально) это просто по-актёрски)
песня17.04.2012 22:48
Господи ну хоть кто-то разглядел в стихе не только пресловутое платье! *горячо жмёт Наташе лапку*
natasha17.04.2012 22:33
А я всегда мечтала и мечтаю быть не собой, а другими людьми, всякими, разными. Да уж героиня стиха Либелле совсем не я, ага. Только хотелось бы побыть ею. Живой, молодой женщиной в «ужасно» стильном маленьком, чёрном платьице от Шанель , и капризной, и легкомысленной, может, даже и пустой, и влюбленной, неясно даже в кого больше, в себя или в некого «любимого». В стихе всё своё, и даже легкие неправильности подчеркивают тип героини, - стих органичен, стало быть. Идея стиха довольно оригинальна, даже прихотлива, я бы сказала. Идёт женская болтовня (с женихом, с подругой?) о бытовом, актуальном и…. скучном, а мысли бегут при этом горячие, , влюбленные, эротические. Ах, какая ЛГ теплокровная получилась. И в чём тут пошлость? Пошлость в стихе это искусственность, надуманность, мысли-сусли, многословие, пустая риторика, штампы. И где здесь усё это безобразие? Я не вижу. имхо.
Жем17.04.2012 22:21
а кстати, все ли примут участие в тотальном диктанте в эту субботу?
marko17.04.2012 21:59
Макс, наличие оскорбительного контекста в твоем высказывании заметил не только я - а потому не надо тут про миллионы поклонниц, ладно? Ты прекрасно знаешь, я с тобой шутки шутить не буду. Потому жду принесения тобой извинений Ксане. Срок - сутки.

Шарик, вы уже освежили в вашей филологической памяти правописание окончаний глаголов второго лица настоящего времени? :)
marko17.04.2012 21:36
Гламур, кстати говоря, многие считают самостоятельной субкультурой. Чо к нему придиратьсято...
песня17.04.2012 21:08
короче, пошла я борщ варить. война-войной, обед - дело святое)
Kopylova17.04.2012 21:04
Ага... "...холодок бежит забором..."...:)
песня17.04.2012 21:04
а мы ему скажем, что рассуждали о высоком. о моде, к примеру. что прежние иконы стиля и вкуса - ф топку! они стали старомодны (( эх, печалька. Тамила, я тебе написала
SukinKot17.04.2012 21:01
Ага, носить рабочую одежду и ходить строем распевая: "нас утро встречает прохладой"
sumire17.04.2012 21:01
ПТУшницы мечтают о более броских вещах, как правило. хотя есть исключения.

Песня, вот именно - гламур и черное платье - это разные-разные весчи.
гламур я тоже ненавижу, но даже конкретно гламур бывает интересным. если идея принадлежит неординарным людям.
но это неважно.
корень-то другой...
песня17.04.2012 20:57
ща придёт Варерий, грознай и справедливай, и весь наш тутошный флуд скинет в хлам))
Kopylova17.04.2012 20:55
ПТУшницы обязаны овладевать профессией, чтоб приносить пользу обществу, а не мечтать или распевать всякие непотребства, типа: "я скромной девушкой была, вирго дум флоребам..."...:)))
Страницы:  <<  361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 >> 

Тихо, тихо ползи,
Улитка, по склону Фудзи,
Вверх, до самых высот!
Кобаяси Исса
Поиск по сайту

Новая Хоккура

Произведение Осени 2019

Мастер Осени 2019

Камертон