Если бы на небесах богатство почиталось ценностью, его бы не давали негодяям
(Джонатан Свифт)
Мои комментарии
30.12.2011 13:37 tamar-xiii
Люблю неожиданно встречать неравноударную рифму.
Но что до образного ряда, то получился, по-моему, каталог. Поясню, что вкладываю в это слово. Общие места на тему "что можно сказать о символе женского начала" отобраны значимые и подсвечены живописно, но у меня из них не складывается что-то целое, текст меня не вовлекает в направленное движение. Может, дело в том, что карикатурные бегуны в репьях оказались последним ночным впечатлением, перед тем как "петушок" поставил точку в Мариином путешествии. Они годились разве что для разнообразия, развлечения и отступления в сторону, хотелось после "Пусть им, Маша" услышать что-нибудь им противопоставленное и важное именно для Маши, а не для прочих персонажей.
А впрочем, очень хорошее стихотворение: столько цитат из непохожих друг на друга авторов удалось подчинить единому индивидуальному стилю.
Мария и ночь (пастиччо) автора Kinokefal
30.12.2011 12:31 tamar-xiii
Близкий мне образ вечно отодвигающегося горизонта, точнее его идеи. Создан просто и доходчиво, подмена значений повторяющего слова "интуитивно понятна". Попытки угнаться за большей точностью понятий не произвели бы такое впечатление. Строчки об эффективно использовании органиченного времени (это я так коряво намекаю на "чем медленнее") вообще можно сделать жизненным кредо - напутствием юношеству.
Завтра не умрёт никогда автора Volcha
30.12.2011 12:15 tamar-xiii
Вот моменты, которые меня зацепили.
1. "Снов беспокойных – как нет". Если бы "как не было", то все просще: раньше были, как известно всезнающему автору, а нынче пропали от усталости. Но если "как нет", значит, на самом-то деле есть. Только о них трудно догадаться. Но это удается какому-то внимательному и чуткому наблюдателю, еще безымянному, но уже симпатичному.
2. Непринужденная игра с переливчатыми грамматическими значениями (сочится "чуть свет").
Не сложились в четкую картинку слова "Веки испиты синью". То есть здравый смысл подсказывает, что веки синеватые, вид изнуренный, но прочесть дословно то, что написано, у меня не получается. "Испитой" (копирую с Грамоты.ру) - "измождённый, истощённый, изнурённый употреблением алкоголя". Но мне это слово не встречалось сочетании с "кем/чем? - синью". Поэтому смотрю "испить" - народно-разговорное "выпить, отпить немного, попить"; устревшее "выпить всё, до конца". Сложно получилось от того, что очень лаконично.
Интересно, что имя Иосифа хоть и прибережено под конец, как разгадка загадки, но при желании может читаться двояко. Не только евангельский герой, но и вечно бездомный, рано состарившийся, полный нежности к своей Наде "Мандельштам Иосиф - автор этих разных эпиграмм, никакой другой Иосиф не есть Осип Мндельштам". Радость в той судьбе, кажется, была несмотря ни на что, ужаса было предостаточно, однако же вместе то и другое как-то не складывается, по крайней мере в упрощающей интерпретации потомков, в совместно переживаемое (пред)ощущение чуда где-то за кадром... Это уже так, моя реплика в сторону.
в пути (на турнир) автора natasha
Страницы: 1 2 3 |