Магистр

logos31

Магистр

"...Мы, оглядываясь, видим лишь руины..."(И. Бродский

Елена


На главнуюОбратная связьКарта сайта
Сегодня
25 ноября 2024 г.

Хочешь быть богатым — работай для бедных

(Сергей Минаев)

Все произведения автора

Все произведения   Избранное - Серебро   Избранное - Золото   Хоккура

Сортировка по рубрикам: 


К списку произведений автора

Поэзия

из цикла "переложения с прозы"

История жизни и смерти одной танцовщицы, часть 1

Я Вам скажу, как истинный писака. Мой интерес- любовь и доброта, которые не стоят ни черта. История, как водится, двояка,- в ней счастье и успех и фатум есть.

( По мотивам новеллы K. Mendes,- французского поэта и прозаика поэтической группы
«Парнас» , автора многочисленных пантомим и трагедий на мифологические сюжеты… (Новелла « La vie et la mort de uno danseuse» была опубликована в 1886 г. Она рассказывает о преходящем характере земной славы)
=
( Диалог двух случайных собеседников, случившийся на кладбище…
У могилы Marriete De Oro… )

( ПЕРЕЛОЖЕНИЕ С ПРОЗЫ- Логос31 )
--------------------------------
часть 1

- Синьор скучает? Чем могу служить? Вот, рядом здесь известная могила,-
Сия земля жемчужину сокрыла, но память невозможно схоронить. Всего-то сорок с небольшим... Все- рок, судьбина злая. Или- провиденье? А рядом верный друг в упокоенье,- Гульельмо Тирадритто.
Вот итог известности, терзаний и страстей…
Хотите, я Вам расскажу о ней? – О Мариетте?- Бабочкой в огне она неслась в калейдоскопе дней… И так же скоро, будто мотылек, сгорела жизнь её в весьма короткий срок.

- Да, кладбище- приют раздумий странных. Приезжих манит в самых разных странах. Где умиротворенье и покой,- в надгробьях- музыка жива тоски земной,- застывшая печаль, надежда, сон- все, что суЕту жизни гонит вон…

- Желает ли услышать мой синьор историю танцовщицы Дель Оро,- ( о леди этой много разных споров),- успех, любовь и бедность и позор… Но правду знал один старик Гульельмо,- её учитель, друг, товарищ верный- с отрочества её,- тех самых дней, как синьорина бабочкой в огне- в лучах прожекторов, - мила вдвойне- в Неаполе, Сан-Карло, стала первой.

В пятнадцать лет, ещё полу-дитя, богинею восторженного зала, она уже свободно танцевала сильфид и фей. Порхая, как шутя… Салернский* страстно был влюблен…(дитя, но так обворожительна, прелестна! Но брак- морганатический, известно- серьезный шаг…)

Добычею сочтя,- князь Антордокко ей презентовал цветной убор в семь тысяч фридрихсдоров…
Тогда малютка Мариетта Д-Оро устроила нешуточный скандал, оставив с носом брата короля, да и вояку храброго, в придачу! А генерал Фримон, что всех богаче, просил руки… но так же, опоздал…

… Лишь верный Тирадритто знал сюжет- о воздыханьях этой юной феи- Лоренцо, мальчик, что сложил сонет и чьи глаза ей были всех милее…
О да, синьор! Нешуточный скандал!..
Да Вы присядьте! Я бы рассказал… (Я с Тирадритто был знаком отлично. Последний год он выпивал прилично, с тех пор, как Мариэтту потерял…)

- А Ваш, скажите, в чем здесь интерес? Вы с ней знакомы , несомненно, тоже?

- О нет, синьор. Я был тогда моложе синьоры. Ведь года имеют вес? История, однако, не проста.
Я Вам скажу, как истинный писака. Мой интерес- любовь и доброта, которые не стоят ни черта. История, как водится, двояка,- в ней счастье и успех и фатум есть.
…Так вот, синьор,- с мальчишкой из Палермо она сбежала. С ними был Гульельмо,- в ту пору нищий- ни семьи, ни денег,- танцор хромой с железным костылем. Как охромел?.. Не ведаю о том. Судачили,- что увлечен блудом ( любовью страстной ) обуян – бездельник- упал он с чердака… в публичный дом.
Скорее- врут. Танцовщик знаменитый (в недавнем прошлом), но судьбой побитый, он синьорине заменял отца, учителя, слугу - пусть странно это. За что безвинен,- осужденьем света, в распутстве обвинен. Но, до конца он был опорой ей,- чудак хромой, честнее всех иных,- с одной ногой сумев пройти реальный путь земной. Как пес иль ангел, - верен был одной.

Нет! дочерей не любят так, синьор… Но слухи лгут о них с тех самых пор, что Тирадритто сбил её с пути, чтоб самому к ней тайный путь найти… Не верьте, право!.. Было все не так, он был бы рад её устроить брак…

…Когда Психее надоел Лоренцо, то новым увлечением стал Герцог Модены. ( Лично сам Франческо д-Эсте** под маскою, без свиты, шастал к ней. Она была в ту пору чуть взрослей и с проблеском (в движеньях ) томной страсти. Ребенок стал Медеею прекрасной. И кто б тогда не улыбнулся ей?..
В круженьи- вихрь, в крови- шальное пламя… с округлыми руками и плечами и трепетом любовницы земной, она пленяла (в чем-то) новизной эмоций утонченно- сладострастных.
Ответной дрожью вторил танцу зал и громогласно ей рукоплескал…
Тогда в обличии Гигиеи нежной (как некогда и леди Гамильтон)*** Па-де-шале исполнив босиком ( все герцогство судачило о том ) любовь Франческо получив небрежно,- она бежала!.. в лапы вьюги снежной, в Москву и Петербург- свой новый дом.

- Таких историй знаю не одну. Вы слышали о Лине Кавальери?**** Талант и красота любые двери
Откроют. Даже в снежную страну… Но страсти те же,- деньги, род, талант.( Где красота сияет, как бриллиант,- интриги, сплетни, ненависть родни отравой напоят благие дни… )

- Да, север- место странное, синьор. Однако, там любовь горит сильнее… Москва рукоплескала «Гигиее». Её душе нашелся милый «вор»,- случился тайный брак… (скандал, позор… ) Ей руку предложил светлейший князь, наследник миллионов, славен родом. Она едва не отдала свободы и сцены. Но… в Москве втоптали в грязь её привязанность и имя среди жен.
( Князь словом связан был с невестой из княжон,- безродной синьорине не чета). Там- сплетня, там- двусмысленный донос… Сам царь решал сомнительный вопрос,- увы- любви подведена черта: Расторгнуть тайный роковой союз, изгнав синьору из пределов муз…

Она страдала. (Князь терзался тоже. Отечество, однако же,- дороже. Внимание царя ( et caetera )… Ей запретили север доктора…
Простуда, нервы, слезы и тоска, потом Италия, Ла Скала… боль в висках… Устав о нездоровье размышлять, она решилась бросить танцевать.
И даже, временно с афиш и сцен пропав,- как леди Кембелл,- знатной дамой став,- явила мужу свой нелегкий нрав…

Конец части 1

Прим.

• * Салернский,- герцог
• ** Франческо Д Эсте,- Франциск 4 (1814-1846), герцог Мадены.
• *** Леди Гамильтон,- мисс Эмма Гарт в облике богини Гигиеи… в 1791 ставшая женой английского посла в Неаполе. ( В молодости она выступала в роли Гигиеи- богини здоровья, -дочери Асклепия ( божества врачевания).
• **** Лина Кавальери,- это имя гремело по всей Европе, а также в России. Итальянская оперная певица получила ошеломляющую популярность не только за пение, но и за внешность, прослыв самой красивой женщиной в мире.

Лину Кавальери (1874-1944) называют самой первой фотомоделью в мире. Если о её таланте критики спорят, то красота Лины признана всеми.


Опубликовано:09.12.2012 00:08
Создано:08.12.2012
Просмотров:4133
Рейтинг..:6     Посмотреть
Комментариев:5
Добавили в Избранное:2
15.01.2014  Graf-O-Man
04.02.2013  tigena

Ваши комментарии

 09.12.2012 01:08   Baas  
Очень всё здорово, без ошибок. Видно скольких трудов и времени это стоило, но, хоть убей, не могу уяснить для себя цель и смысл такого перевода. Может сверхзадачей здесь месть неоправданно усердным читателям, прочитавшим всё вплоть до примечаний?
 09.12.2012 01:20   logos31  О да- это страшная месть людям, непривыкшим вообще читать.
Страшная, коварная месть!

 09.12.2012 01:19   logos31  
Трудов- два вечера ( смайлик)
Смысл переложений с прозы в поэтическую строку?
Я понимаю, это редкий сегодня стих.
Но, поверьте, я не одна пишу переложение с прозы( в данном случае,- новеллы)
Вот вы новеллу читали?
А переложение- более краткое( смайлик), к тому же- ОПОЭТИЗИРОВАННОЕ
(На любителя, конечно)
Сегодня такие объемы- редкость.
 09.12.2012 01:36   Baas  Нет, я не читал новеллы Мендоса. А вот поэтическая группа "Парнас" интересна необычайно. Причём интересна именно в плане созданного ими творческого метода, интересного тем, что точная рифма, к которой подбирается сентенция, подобно магниту притягивает смысловые оттенки, зачастую неожиданные для самого автора.
 09.12.2012 01:43   logos31  дада, а ещё- тенденция к описательности, увлечение скульптурно- пластическими и живописными образами...( это традиции парнасской школы)
Мне сама история интересна- бескорыстной любви, преданности...(и преходящее, естественно...)))

 09.12.2012 14:19   NEOTMIRA  
С нетерпением жду продолжения!
 09.12.2012 15:54   logos31  Почти дописана часть 2. Спасибо.

 09.12.2012 19:53   natasha  
Я тоже сперва дождусь продолжения. Анахронизм есть, кажется. Новелла опубликована(1886) а Кавальери (1874-1944) в этом году только 12 лет. Или..?
 09.12.2012 23:44   logos31  Не думала, что кто-то обратит внимание на даты...
Да, если судить по времени написания новеллы,- анахронизм

 09.12.2012 23:28   logos31  
Точно...
Это я лопухнулась.
Правда, написано ПО МОТИВАМ новеллы
Там ещё один анахронизм есть:Мариэтта и герцог Д Эсте ( который умер в 1846)- стало быть пересекался с Мариеттой Д Оро(Лит. героиней) где-то в 184... А беседа ведется не ранее 1894-96 Значит, минуло более 50 с хвостом Сколько лет самому рассказчику?

Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться

Тихо, тихо ползи,
Улитка, по склону Фудзи,
Вверх, до самых высот!
Кобаяси Исса
Поиск по сайту
Приветы