Вагант

kislicyn

Вагант

Не как он

Алексей Кислицын Кислицын


На главнуюОбратная связьКарта сайта
Сегодня
22 ноября 2024 г.

Никакой транспорт не будет попутным, если не знаешь, куда идти

(Эдгар По)

Мои комментарии

29.09.2009 12:23 kislicyn
А как, по Вашему должен разговаривать сельский, двадцатилетний парень, призванный в 41 году? Ахматовским слогом?
Первые автора kislicyn

29.09.2009 10:40 kislicyn
Учу свою дочь русскому языку, читаем поговорки и пословицы: «Слово не воробей, вылетит не поймаешь» - Папа, а кто такой воробей?... Немецкий ребенок... В обиходе не используем множества слов – вот она и не знает. Ну да ладно. Слово действительно не воробей, хотя автор, за которого сейчас берусь, решил все таки сравнить слово с птицей. По сему эпиграфом к этому разбору (во как!) будет пословица

Слово не воробей, вылетит не поймаешь

И слова великого русского дипломата, в одночасье ставшего поэтом – Федора Тютчева

Нам не дано предугадать,
Как слово наше отзовется, —
И нам сочувствие дается,
Как нам дается благодать...
Стихотворение Розы «Вернувшаяся птица»

Первая мысль, навеянная названием – «Любовь – вернувшаяся птица» пришла еще до прочтения. Если так, то боюсь разбора не получится – очень не люблю штампы. Но любовь любовью а выдерживать нейтралитет все таки надо стараться. Начнем помолясь.

Метафоричность бытия -
Слеза, строкою заменившись,
Так и не выплеснет себя,
А превратится в одержимость

А знаете, мне понравилось с первых строк правда и реальность происходящего... Человек наблюдает за собой со стороны, и даже с некоторой иронией замечает – все таки мир соткан из метафор, не нужно ничего придумывать! Душа, боль души, глаза – зеркало души, слезы – отображение боли души, и вдруг строка – замена слезы – строкой плачет душа, но! Слеза родилась, упала, растворилась, стало легче. Строка появилась и... и потребовала продолжения... Ускоряется темп, появляется одержимость. Следующий катрен начинается так, как быстрая часть монолога Гамлета «...восстать, вооружится, победить». Взахлеб:

Попытки что-то объяснить,
Стремленья выплакать святое,
Вдруг натянув сомненья нить,

Нагромождаются объяснения как в жизни так и в стихотворении. И...

Вдруг попросив на миг покоя.
Тпру!! Чуть помедленнее кони... Сбивка динамики развития повествования. Возможно рановато... Как с размаху в стену, достаточно жестоко по отношению к впечатлительному читателю, только разогнавшись воткнуться в покой... Кстати – интереснейшая находка – Повторение в начале строки «вдруг» но при этом две совершенно разные по энергетике, по динамике звука строки! Вторая «вдруг» еще в движении и после него «стоп» остановка – «попросив на миг покоя... И пауза...
И, засмеясь над немотой,
Строка потребует немало –

Это издевка, издевка яркая и горькая... И надо мной, и над вами, уважаемые читатели, а все больше над собой... Сквозь одержимость просвечивает немота, и только принеся жертву можно найти ту самую строку:

Разменный счастья золотой
На выкуп Музе для начала.

Вот тут первые возмущения по тексту – что значит «для начала»? Почему для начала? Разве этих золотых так много? И неужто Музе нужен золотой счастья? Хотя конечно более глубоко копнуть – получается, что только страдая, только разменяв счастье на вдохновение можно создать СЛОВО. Только все же «для начала» - скорее техническая вставка, чем обусловленная текстом и философией мысль.

И, словом заплатив за боль
И за возможность объясниться,
Клюет разбросанную соль
Строка - вернувшаяся птица...

Прекрасная фонетически строфа... Завершенная работа... Спокойное окончание... Философия, заставляющая образы выстроиться в единый ряд и заставляющая после последней строки вернуться и еще раз перечитать – История эволюции строки – рождается слезами в душе, превращается в количество (одержимость), после перерождается по принципу количество в качество (вдруг натянув сомненья нить), после потребует всего тебя, части души (строка потребует немало) рождается и... и возвращается, собирая кристаллы, крупицы соли, крупицы истины... Есть в этой работе некий анализ, некая поэтическая установка. И спасибо Розе за столь интересную интерпретацию наших СЛОВ, наших СТРОК...

С уважением и вниманием к автору и ее творчеству

Алексей Кислицын
Вернувшаяся птица автора Rosa

28.09.2009 14:14 kislicyn
Прекрасная работа... Остро... У тебя все больше и больше проходит компромисс между новаторством и классической гармонией... Тут очень гармонично сочетаются новые идеи и классика рифмы - стильно получается очень...
Лезвие-Остров автора Rodion-Longa

28.09.2009 11:19 kislicyn
...А у меня уже осень. Уже и дожди зарядили, и холодно... Тем с большим удовольствием обращаюсь к еще непрочитанному, но такому желанному в душе стихотворению «Лету». Возможно, осеннее настроение, сентиментальная настроенность и ностальгия по теплу не позволит быть объективным в полной мере, но я все таки попробую... Итак – стихотворение Владимира Круглова «Лету»

Ровный дактиль в спарке с жужжанием согласных в первом катрене выбрасывает меня не только из осеннего настроения, но и напрочь убивает ностальгию:

Мыслей жужжанье упорно главенствует в снах,
Ужасы в ночь перекинув из душного дня.
Видно, у бесов случился вселенский сходняк.
Кружится рой, упражняясь игрой в вензеля.

Напоминает мне начало фильма ужасов – жужжание комаров, черно-бело-серые тона, ночная лампа и душно... Такие образы рождаются именно в момент, когда хочется оттянуть ворот, глотнуть свежести, а ее нет... есть даже в ночи полубредовая жара. Комары и мухи, в полусне принимают чудовищные формы... бесовские формы... Что же будет дальше? Ой совсем не это ожидал увидеть, совсем не это настроение сопутствовало названию... ну чего уж теперь

Жухлая зелень – палитра привычных картин.
Краски дождя кто-то стер шаловливой рукой.
Бьются агонией лета в пыли воробьи,
Стелою скорби сгоревший грустит сухостой.

Жужжание мух не исчезает... К нему добавляется уже дневная картина – серость ночи превращается в желтую жухлость дня... Картина из фильмов Сокурова... Музыки нет, есть шикарная работа звукооператора – треск цикад, шелест сухостоя, даже треск, шорох воробьев и мухи... Что-то тревожное... Даже опасное ...

Столбик термометра, словно орловский рысак,
Рвется стремительно к финишу, ставя рекорд.
Августом лето возводит себе саркофаг,
Бросив дурманящий, жаркий, прощальный аккорд.

Умом понимаю, что все правильно написано... Но вот с ощущениями вдруг случилась несладуха... «Орловский рысак» - округлое фонетическое звучание – яркий красивый образ, вдруг смазывает стройно-тревожную картину... Смыслово –безупречно. Фонетически – спорно... Выглядит так, что первые две строфы – чувственно-описательные, а последняя – заключительная, мнение автора... Автор вдруг уходит от описания, которое ему несомненно удалось просто мастерски и включает себя в стихотворение, философию, мнение, образность, чем – на мой взгляд, сильно сглаживает впечатление... Это такая индульгенция августу. Мол – сам себя наказал. Мне показалось это несколько нестройно философски – тут, в угоду самопроявления, убивается пейзажность работы. Хотя стихотворение «Лету» несомненно удачный эксперимент, позволяющий говорить об авторе как о мастере образности...

ИМХО

За сим, благодарю за внимание

С уважением и вниманием к автору и его творчеству

Алексей Кислицын
Лету автора kruglov

28.09.2009 10:37 kislicyn
"Мы принимаем бой!"... Так когда-то кричали звери, поддерживая Маугли. Так сегодня воскликнул я, сев за первую на этой странице рецензию. Я уже сталкивался и с рецензированием, и с разборами в нескольких различных литературных обществах, клубах, из чего вынес ясное понимание того, что рецензия рецензии рознь. Я не претендую на объективность. Более того - я, видимо, самый субъективный критик на свете, пишу то что думаю. Иногда бессвязно. Иногда даже непонятно для других. А бывает даже непонятно для себя самого. Ну да ладно. Начнем благословясь.
Произведение «Улей» - сразу же пришлось закопаться в архивы в поисках «Нелёта» Романа Точилина, поскольку в эпиграфе указана вторичность работы. Прочитав обе работы вторичность обнаружил только в следующем:
1. Обе работы есть монологи
2. Оба монолога из уст зверей
3. Кроме нескольких намеков на «животное» происхождение, все остальное к зверю как таковому не относится – идет философское рассуждение
А дальше... Дальше совершенно самостоятельное, довольно красивое и складное, но тем не менее не лишенное недостатков произведение «Улей».
Первое, что меня сразу насторожило это разбивка. При очень характерном русском слоге, с чередованием женской и мужской рифмы используемом ранее классиками девятнадцатого века и составляющем основу «онегинского» слога разбивка нарушает плавность перетекания предложений –

Я – тварь, летающая, пчёлка, в трудах, заботах целый день.
Мне не положен бюллетень, лишь к вечеру в свою светёлку

(Для чего эта дыра, если идет продолжение предложения?)

Влетаю я почти бескрыла, устав от будничной борьбы,
Сбежав от матушки-Судьбы. И иногда веревка с мылом –

Мне представляется в данном случае более спокойной и выигрышной разбивка

Я – тварь, летающая, пчёлка,
В трудах, заботах целый день.
Мне не положен бюллетень,
Лишь к вечеру в свою светёлку

Влетаю я почти бескрыла,
Устав от будничной борьбы,
Сбежав от матушки-Судьбы.
И иногда веревка с мылом –

В остальном ритм несомненно удался... Все очень точно, четко, нигде нет и намека на натянутость рифм, ну разве что «решета – молва». Хотя и тут общая гармония фонетического ряда вуалируют не самое удачное решение.

Начав читать, я попал в пришвинскую, беззаботную картинку...

Я – тварь, летающая, пчёлка, в трудах, заботах целый день.
Мне не положен бюллетень, лишь к вечеру в свою светёлку

Влетаю я почти бескрыла, устав от будничной борьбы,
И тут вдруг :

Сбежав от матушки-Судьбы. И иногда веревка с мылом –

Простое вроде бы решенье, на видном месте, как исход,

Так с места в карьер по голове шекспировским текстом в переводе Сикорского – это просто жестоко...

Лежат, но знаю наперёд святое их предназначенье:

Прибавить мук, посеять страхи, меню навязчивых идей,
Что лезут изо всех щелей…

Что святого в предназначении веревки с мылом? Фатально? Да. Навязчиво? Да. Но святостью тут не пахнет... Рассуждения пчелы Гамлета продолжаются...

Я не боюсь. Готова к драке.

Два дня, не более, унылость, по комплексам два раза: «Пли!»
И от хандры остался всхлип, пусть даже попаду в немилость

К самой себе.

О как... Такой резкий переход от «веревки с мылом» к «от хандры остался всхлип» говорит об очень нестабильном психическом состоянии пчелки... Говорю без иронии, поскольку дальше будет хуже...

Себе – не враг я? Конечно, нет. Моим врагам
Я яду подложу в бальзам – назло воскресну, и по каплям

Остатки пропущу сквозь фильтры и через сетку решета.
Пусть будут сплетни и молва – без разницы.

То есть гипотетическая мысль о самоубийстве трансформировалась в куда более опасную мысль – действие убийства врагов... Причем трансформация сопутствует резкому озлоблению – «Все дураки вокруг...»

Поверьте, игры –

Всего лишь детская жестокость. Куда страшнее взрослый бред,
Прописанный в автопортрет и зарифмованный под плоскость.

Пчела излила душу... Ее взрыв эмоций вылился в философских наворотах, сложно-понимаемых, но несущих в себе этакий анализ окружающего мира. Однако, время упущено, кризис прошел, оправдана и веревка, и яд... Начинается период успокоения:

Жужжанье улья столь приятно, что суицидный арсенал –
К чертям! Рогатый проморгал! Его ходы безрезультатны,

Он только пыжился напрасно, он сам фантом давным-давно.
Мне ж вечной пчёлкой быть дано - и ощущения прекрасны!

И вся философия признана «фантомом», судьба принята как есть, фатальность бытия успокаивает, что приводит к прекрасным ощущениям... После чего сама пчелка оборачивается на уже написанный текст, изумленно перечитывает собственные взрывы эмоций, и, понимая всю иллюзорность описанного признается:

Я небыль в быль кромсаю смело, финальную строку сожгу.
И от себя к себе сбегу – решение давно созрело.

Финал, господа!
Что бы я еще добавил – для Атоса слишком много, а для графа Де Ля Фер слишком мало – для пчелки такие измышления по мне – перебор, а для человека – больше краткосрочная истерика, чем глубокое философское измышление...

Мне работа понравилась своей технической стройностью, красотой исполнения, соответствием декларированной вторичности, достаточно плавным выходом из сложной ситуации, созданной возникшими на сцене веревкой с мылом... Возможно тут закладывалась куда более глубокая мысль, но я к сожалению ее прочувствовать не смог.

ИМХО

За сим, благодарю за внимание

С уважением и вниманием к автору и его творчеству

Алексей Кислицын
Улей автора IRIHA

24.09.2009 01:19 kislicyn
Класс получилось! Мне нравится :)
Зайцемания автора IRIHA

21.09.2009 14:59 kislicyn
Ух как стильно получилось! Мне очень понравилось! Слог замечательный
Грешница автора lgreen

Тихо, тихо ползи,
Улитка, по склону Фудзи,
Вверх, до самых высот!
Кобаяси Исса
Поиск по сайту
Приветы