Но какая гадость чиновничий язык! Исходя из того положения... с одной стороны... с другой же стороны — и все это без всякой надобности. «Тем не менее» и «по мере того» чиновники сочинили
(Антон Чехов)
Все произведения автора
Все произведения Избранное - Серебро Избранное - Золото Хоккура
К списку произведений автора
Наши легенды
Опубликовано: 12.02.2013 14:19 Создано: 02.2013 Просмотров: 3854 Рейтинг.. :64 Посмотреть Комментариев: 2 Добавили в Избранное: 0
Ваши комментарии
12.02.2013 17:00 Kinokefal
где можно посмотреть оригинал?
12.02.2013 17:06 NEOTMIRA И оригинал и подстрочники можно легко найти в Инете набрав в поисковике например: "Twilight" ELO
12.02.2013 17:07 NEOTMIRA Может впредь их размещать рядом с переводом? Не накладно для сайта?
12.02.2013 17:15 Kinokefal На сайте места много:) Как-нить выдюжит ELO тож.
12.02.2013 17:18 NEOTMIRA Я тогда найду и поставлю.
12.02.2013 17:23 Kinokefal Можно просто ссылу кинуть. Как гриццо между Ссылой и Харизмой:) Мну просто удивила фраза про сумерки, вползающие тенью через стекло.
12.02.2013 17:32 NEOTMIRA Первая строфа - практически дословный перевод кроме синонима "затмение".
подстрочник - "тени сумеречной поры ползущие сквозь оконное стекло"
12.02.2013 17:19 Baas
Классно. Люблю ELO. Мне кажется стоит дать ссылку на композицию. И продолжать в этом направлении работать обязательно.
12.02.2013 17:26 NEOTMIRA Спасибо! В моих планах не только ELO, но и Uriah Heep, Paul Simon, Yes, Queen, Pink Floyd и другие!
12.02.2013 17:29 Kinokefal А Пёпл? А как же Пёпл?
12.02.2013 17:34 NEOTMIRA Конечно и Пёпл всех "марков" (составов) до 1990 года
Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться