Магистр

piuma

Магистр

Велико тёмное очарование мистики...Но бывает оно и светлым. В зависимости от времени суток.)



На главнуюОбратная связьКарта сайта
Сегодня
25 ноября 2024 г.

Брак без любви чреват любовью без брака

(Бенджамин Франклин)

Все произведения автора

Все произведения   Избранное - Серебро   Избранное - Золото   Хоккура

Сортировка по рубрикам: 


К списку произведений автора

Поэзия

Русский соловей

В прорезях осоки - розовые блики
Рдяного заката...Стылая вода.
Цепкие обьятья нежной повилики
Охватили плечи старого пруда.

Здесь сирени гуща, заросли акаций.
Здесь покой и нега в отгоревшем дне.
Вечер подготовил смену декораций,
Поручив подсветку ласковой луне.

А когда на воду в брызгах лунной пены
Упадет бесшумно первая звезда,
Из ночного мрака голос несравненный
Хрусталем и флейтой запоет с листа.

И такое счастье, радостную муку
Сердцу приготовил он среди ветвей
В этой песне звонкой из жемчужных звуков,
Маленький волшебник - русский соловей.


Опубликовано:16.03.2012 16:00
Просмотров:2607
Рейтинг..:30     Посмотреть
Комментариев:2
Добавили в Избранное:0

Ваши комментарии

 16.03.2012 23:57   ChurA  
Хорошо! Просто и выразительно. Поймали настроение)))
 17.03.2012 23:13   piuma  Спасибо!

 17.03.2012 12:52   Vilde  
Возможно, использование слов "декорации" и "подсветка" несколько умаляет волшебную реальность зарисовки.
 17.03.2012 23:17   piuma  Наверно, слово подсветка "отдает" немного техническим термином. У меня вначале было по другому, это фраза не моя, но я решила, пусть будет.Уже устала его редактировать, потому что бедного соловья "заклевали":)).Но чуть снижает, вы правы.

Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться

Тихо, тихо ползи,
Улитка, по склону Фудзи,
Вверх, до самых высот!
Кобаяси Исса
Поиск по сайту
Приветы