Если б я не был полководцем, то был бы писателем
(Александр Суворов)
Комментарии к моим произведениям
15.03.2012 20:54 Sharik
Присоединяюсь к Вашей мольбе...)
Очень сильно))
Предтечей горя отозвался март... автора ozaryanin
01.02.2012 01:16 kvamnaminutu
Почему-то так редко приходят противоположные состояния и так часто - вот эти...
И когда завьюжит, страшней вдвойне... автора ozaryanin
01.02.2012 00:38 enso
первое 4стишие очень
И когда завьюжит, страшней вдвойне... автора ozaryanin
31.01.2012 17:39 natasha
Грустно, убедительно, да... ((
И когда завьюжит, страшней вдвойне... автора ozaryanin
25.01.2012 01:21 tamika25
Кратеры на пробор - замечательно!)))
Взявшись за руки автора ozaryanin
15.01.2012 14:10 PoorLamb
Задорно!
БРЮТ И БРИ автора ozaryanin
29.12.2011 08:48 kvamnaminutu
Хорошо и по-человечески просто. Трогает. А особенно - две последние строки. Жаль баллов совсем нет.
Мы встретились. Не сразу. Но когда автора ozaryanin
16.12.2011 18:31 pesnya
как-то уж слишком помпезно. будто и не Ваше, простите
Ты не со мной, любовь, и это жжёт нещадно... автора ozaryanin
16.12.2011 18:15 MarInKa
..."И тот с нежданным встретится, кто ждёт".
Так как лучше звучало бы не "тот, кто это ждёт", а "тот, кто этого ждёт", но в таком случае размер уже сбивается.
Ты не со мной, любовь, и это жжёт нещадно... автора ozaryanin
07.12.2011 10:07 pesnya
вы прям по Абеляру: "Заработать много денег - смелость, сохранить их - мудрость, а потратить - искусство"(с)
кстати, согласна с первым высказыванием предыдущего оратора: последняя строка прочилалась "Он-то уж точно ПОлюбит меня не за деньги"
Деньги автора ozaryanin
07.12.2011 09:14 Essife
в последней строке слога не хватает!
Деньги автора ozaryanin
04.11.2011 08:05 unis
стих классный, но жалко кота становится настолько, что где-то с середины читать уже трудно.
кстати, как тут голосовать, если что?
МОЕМУ КОТУ БЕГЕМОТУ автора ozaryanin
05.10.2011 22:11 globalogos
Да, с курами - просто беда.Знаю. Стыдно.
Письма лучшему другу (1 - 3) автора ozaryanin
05.10.2011 13:33 Cherry
вау!
"Как добрый вождь я был в курятник вхож,
Но кто в вождей поверил, тех и режем."
примите мои поросячьи восторги))))))
Письма лучшему другу (1 - 3) автора ozaryanin
04.10.2011 21:46 globalogos
Не льстите- я была совершенно искрення. Кроме И.Бродского, у меня перед глазами еще стихи моего товарища, Кости Ашкенази, как говориться, есть за что подержаться и сравнить. Оцените- каково?
Письмо из Иерусалима
Императору Веспасиану
Пишет в Рим сын его Тит.
Славься принцепс! Тружусь неустанно.
Враг Империи будет разбит.
Здесь жара. ПАнцири раскалёны.
Кровь евреев шипит на мечах.
Завтра я прикажу легионам
превратить этот город во прах.
Я диктую. Письмо пишет Иосиф.
Ты его не забыл? Автор книг.
Он меня каждый день слёзно просит
сохранить Храм, священный для них.
Но не внемлют еврейские боги.
Или - Бог?... Он здесь только один...
Я поставил кресты у дороги,
и прибил перебежчиков к ним.
Пусть сдаются! Откроют ворота-
стены Храма не трону тогда,
ну а так... Здесь навалом пророков.
Они мыслей людских господа.
Я с одним из них только согласен.
Здесь мессия, пожалуй, не врёт.
Был прогноз его точен и ясен:
этот город пред Римом падёт!
Про него мне рассказывал Иосиф.
Имя Исус, а кличка Христос...
Полковая разведка доносит:
пищей в городе служит навоз.
Суть пророчества тонко как лезвие…
Жаль пророка -казнен при Тиберии.
и, наверное, было б полезнее
сохранить ему жизнь для империи.
Если верить Нерону, то эти
иудеи, его почитатели,
подожгли Рим… Но в свете
всех деяний последнего - вряд ли...
Ты ведь помнишь Нероновы Игры?
Тогда львов накормили еврятиной.
Мной заказаны в Парфии тигры.
Это будет ещё замечательней.
Если верить Квинтилию Руфу,
(мой легат) то мои легионы
не оставят людей для триумфа
моего. Так они раздражённы.
Кроме Города, вся Иудея
изъявила пред Римом смирение.
Я не злобен. Но участь евреев
устрашает меня тем не менее.
Мне тут Иосиф напоминает -
что не вся. Но тому он не рад.
Кто ещё там сопротивляется
воле Рима - посёлок Моссад?!
Я его раздавлю между делом!
Но, Юпитера громом клянусь,
мне здесь всё до того надоело,
что я может быть даже женюсь.
Все жидовки прекрасны в постели.
но стараюсь я женщин не резать
О женитьбе -шучу в самом деле.
Остальное всё верно. Полезно
показать, что дерзать против Рима
невозможно. Смертельно опасно.
Горька участь Иерусалима,
ну, а главное, жертвы напрасны…
Ты писал: Цирк почти что построен.
На него грандиозны затраты?
Я их все компенсирую. Стоит
двух германцев еврей-гладиатор.
Здесь в цепях сорок тысяч пленённых.
Есть бойцы. Их раскупят ланисты.
Насчёт той клеветы?.. Все законы
я блюду - перед кесарем чист я.
Допишу после штурма. Обедать
будем с Иосифом хлебом и мясом.
Ожидай меня кесарь с победой.
Живи долго... Ведь жизнь так прекрасна...
Письма лучшему другу (1 - 3) автора ozaryanin
04.10.2011 05:32 globalogos
Мне понравилось.
Письма лучшему другу (1 - 3) автора ozaryanin
03.10.2011 22:16 bell572
Спасибо, вспомнил незабываемого Джона Донна:)
Письма лучшему другу (1 - 3) автора ozaryanin
03.10.2011 22:11 natasha
Замечательные стихи.)
Письма лучшему другу (1 - 3) автора ozaryanin
03.10.2011 21:58 Volcha
где-то я это уже видела... да, действительно, турнир в самом разгаре 8) условия в новостях (обязательное слово "янтарь" и производные от него)
Письма лучшему другу (1 - 3) автора ozaryanin
03.10.2011 21:50 pesnya
можете поучаствовать в эпистолярном турнире)
Письма лучшему другу (1 - 3) автора ozaryanin
27.09.2011 19:44 pesnya
очаровательно)
Два перевода из Бориса Пастернака автора ozaryanin
26.09.2011 22:23 pesnya
а вот интересно, как Вы выбираете стихотворения для перевода?) по каким критериям?)
Два перевода из Сергея Плышевского автора ozaryanin
26.09.2011 14:24 oMitriy
Спасибо, что познакомили с Кабановым. На украинском бы точно не прочитал.
Два перевода из Александра Кабанова автора ozaryanin
25.09.2011 17:33 natasha
“Вначале — Богу душу отдаю,
затем, опохмелившись, забираю…” )
Понравились переводы. Местами лучше оригинала кажутся. Я немного по украински понимаю, когда-то даже хорошо могла. Подзабыла. И потом, мне кажется, что он как-то сильно изменился за последнее время. Нет? Интересно.)
Два перевода из Александра Кабанова автора ozaryanin
25.09.2011 17:26 pesnya
скажу, наверное, крамолу, но перевод второго показался даже сильней оригинала.
Два перевода из Александра Кабанова автора ozaryanin
23.09.2011 20:24 pesnya
Добротная работа
Два перевода из Игоря Царёва автора ozaryanin
23.09.2011 01:40 kvamnaminutu
Отличные переводы прекрасных стихов...
Два перевода из Игоря Царёва автора ozaryanin
10.09.2011 15:25 Rosa
Мне очень-преочень понравилось...
Нет поэтов от Бога автора ozaryanin
10.09.2011 14:30 KsanaVasilenko
Громко сказано. И славно.
Нет поэтов от Бога автора ozaryanin
10.09.2011 12:32 bell572
Но Иосиф Бродский был поэтом от Бога.)Стихи неплохие.
Нет поэтов от Бога автора ozaryanin
Страницы: 1 2 3 4 |