Холодно. Дождь замочил стены города
Дома остался б – все было иначе
Ноги промокли, дух сводит от холода
Вот бы заплакать, да мальчик не плачет
Скоро пять лет, быть большим, это здорово
Сколько дорог ждёт наверное кроху
В детском саду позабыть мальчик с норовом
Холодно, грустно – да ныть, это плохо
Школа, класс пятый, льют знание строками
Двойка грозит, не осилить задачу…
Старшие школьники… между уроками…
Били за правду – но парни не плачут
Армия, бой, пулевое ранение
Больно, но надо дать духам на сдачу
Слёзы текут, пред глазами затмение
Только ни звука, гвардейцы не плачут
Где-то под тридцать, как нечто забытое
Чувство любви. Безо всякой причины
К другу ушла, как нелепо событие
Стыдно немного – но плачут мужчины
Линкыч, тебе говорят о фарфоре, а ты в нос тычешь глиняной тарелкой, причем самым не элегантным образом (впрочем, я привык к твоей манере выражовываться и переводить стрелки с одного предмета разговора на другой). Оставим мое величество в покое, речь не о бо мне щаз.
"Любая двусмысленность в стихе, если она заранее не предусмотрена автором, может вызвать прямо противоположную реакцию читателя и является формальной ошибкой автора" (С)
Ну не говорят "дождь замочил стены (надеюсь не крепостные стены) города". Вот такие плохие русские.
А теперь вчитайсо в Ушакова и пойми разницуу:
ЗАМОЧИ'ТЬ, очу́, о́чишь, сов. (к замачивать) (разг.).
1. кого-что. Сделать мокрым (слегка, несколько). З. ноги. З. край юбки. 2. что. Подвергнуть мочению, положить в воду для обработки, размягчения и т. п. (спец.). З. кожу. З. коноплю.
сорри... не туда влепил
ну и чего... давай так - дождь сделал мокрыми стены домов и тд города - так легче?
а вот на счёт стрелок - это к тебе друххх
раз уж почетно назвал меня своим именем...
может мне тебя линком теперь величать???? нееее...
ни за что не поменяю .... и дальше по тексту
я кстати уверен... что и этот диалог ты замнешь... как только сам поймёшь что я прав как всегда....
и останется после... кричать на всех углах.... что линк нивежда и задира...
а ты... робин из лесу вестимо... коей видит погрешности чужих стихов... и не допускает оного в своих
хотя - все это будет напраслина
спи спокойно... обняв жену (с)
Как всегда? Это как и когда? :)
Ты опять же уклоняншсо от темы диалога. Я не спрашивал когда ты был прав, а я нет. Я тебя не спрашивал, кто из нас хороший и плохой. Я просто заметил, что это.. выражение в твоем стихе - выглядит крайне неуклюже и костноязычно и не вписывается в стих. То есть я тебе про Фому, а ты мне с невероятным апломбом о Ерёме. Разьве это диалог? Это по-моему, как-то по другому называеццо:)
мечтатель ты Игорь... решил Самого линка на пусть истинный наставить?
ппысы: ты стока не выпьешь, чтобы быть с ним на одной волне :)))
ну и чего... давай так - дождь сделал мокрыми стены домов и тд города - так легче?
а вот на счёт стрелок - это к тебе друххх
раз уж почетно назвал меня своим именем...
может мне тебя линком теперь величать???? нееее...
ни за что не поменяю .... и дальше по тексту
Знаешь, сделал мокрым стены домов и замочил стены домов - что совой об пень, что пнем об сову (сам подумай).
Следующий свой текст я ваще не понял: друхх; назвал меня свои именем; мне тебя Линком. Удивительные слова - к чему, какая моя фраза явилось спусковым механизмом этого нефильтрованного потока сознания? Я фшоке
Слово "гласолалия" тебе ничего не говорит?
ты либо глуп либо слеп(с)... хотя может просто в ауте...
какая фраза - отвечу - не фраза... а каждая буква... ну и естественно то... что ты назвал меня игорем... хотя где-то год назад ты имел неосторожность назвать меня чуть ли не по паспортным данным
далее... ты очень хочешь и любишь казаться умным я не говорю что глуп - учти но добром к людям ты не блещишь вообще
хотя вру... было просветление... которого ты же сам и испугался... опять же прекратив наш диалог коей даже дошел до уровня почты
и... чтоб ответить ещё на твой вопрос... ты ищещь в стихах минусы... а если не находишь... ты все ставишь с ног на голову чтоб они появились
и ой как не любишь когда дают отпор
плюсую. Хорошо очень, душевно!!!
спасибо
Давно не заходил на Ваши стихи. Это понравилось. Но я бы без сожаления сократил стихо. На один катрен.
Удачи...
а я бы нет)))
Жизненно...мне понравилось)
спасибо
Как на счед пейсят процентов за Паблисити?
(Торг уместен)
Паблисити - это кто???
Линкыч (плачед). паблисити - это "что" (рыдает:) освобони меня, батюшко, от подробностев ... см. Яндекс
ты баклан игорёк...
за стремлением показать своё превосходство пред ВСЕМИ!!! имеешь свойство аки одесский барыга работающий на энкеведе... правоцыровать и тут же ловить с поличными
рыдай... рыдай своим скрипучим голосом и бейса ап стенку
но с чего ты решил... что ты можешь коверкать великий и могучий... а я нет??? или раз в очках - знать умнее???
умри же в чужих объятиях лет через сто - убиваясь одной истиной - я "что" это
знаю (упс... слово не влезло)
Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться
Тихо, тихо ползи, Улитка, по склону Фудзи, Вверх, до самых высот!
Линк, привет! Вам просто необходимо срочно заглянуть на хоккуру в колонку "Разминка"! Поводом для хокку стало Ваше творчество. Я бы на Вашем месте загордилась. Знаю, что Вы человек не обидчивый и с чувством юмора.
Привет, Линк! Вы меня вряд ли помните. Но лет 10 назад вы частенько вдохновляли меня на пародии, и я Вам за это благодарна была. Вот спустя много лет, я снова зашла на сайт. Заглянула к Вам - и в полном восторге от того, что вас прёт, как раньше. Вы - уникум! Обожаю людей с творческой харизмой. Пусть вдохновение будет рядом с Вами 24 часа в сутки.
Термин «авторская пунктуация» допускает двоякое толкование.
С одной стороны, под этим термином понимаются особенности пунктуационного оформления текстов, носящие индивидуальный характер, присущие тому или иному писателю (набор применяемых им знаков препинания, преимущественное использование одного из них, расширение функций этого знака), в целом не противоречащие принятым в данный период правилам39.
С другой стороны, указанный термин трактуется как сознательное отступление от действующих норм пунктуации и особое применение знаков препинания в художественных текстах40. Действительно, в печатных и рукописных текстах нередко встречается пунктуация, не соответствующая правилам, но оправданная стилем, жанром, контекстом — всеми особенностями произведения.
Четкую границу между этими двумя понятиями провести трудно, и представляется возможным рассматривать авторскую пунктуацию в обоих аспектах.
Так, А. И. Ефимов проанализировал широкое использование М. Е. Салтыковым-Щедриным такого сравнительно редкого знака препинания, как скобки (в «Правилах русской орфографии и пунктуации» приводятся только четыре случая их применения). Для писателя-сатирика скобки были одним из эффективных средств создания выразительности, они использовались им не столько в служебно-грамматических, сколько в экспрессивно-стилистических целях: в них заключались образные эквиваленты, синонимы слова, «эзоповские» словечки, профессионализмы, разъяснялась устаревшая лексика, давались комментарии к именам и фамилиям, фразеологические параллелизмы, комментирующие указания на источники фразеологии, раскрывались перифрастические выражения, они служили подстрочниками сатирического языка, обрамляли полемические выпады, остроты, анекдоты, замечания служебно-грамматического характера и т. д. (по подсчетам Ефимова, скобки у Салтыкова-Щедрина выполняли до сорока функций).
К авторской пунктуации относится широкое и своеобразное использование многоточия писателем Л. М. Леоновым: как показателя паузы, как сигнала присоединительной связи, как способа перехода от прямой или несобственно-прямой речи к словам автора, как замену абзаца при переходе от начальной, как бы ключевой фразы к последующему развернутому изложению и т. д.
Употребление тире после союза и — характерная черта системы интонационно-синтаксических изобразительных средств, определяющих писательскую манеру Ф. М. Достоевского: «Я ничего не слыхал», — сказал Вельчанинов и — побледнел; Он вышел и — покончил дело; Одним словом, предчувствую наступление нового периода жизни и — волнуюсь; Тысяча предрассудков и логичных мыслей и — никаких мыслей!; Главное, господин Версилов погорячился и — излишне поторопился…; Машинально подошёл он к окну, чтоб отворить его и дохнуть ночным воздухом, и — вдруг весь вздрогнул…
Общеизвестно «пристрастие» М. Горького к тире, которое у него встречается всюду: между подлежащим и глагольным сказуемым, после сочинительного союза при однородных членах предложения, после обобщающих слов перед перечислением однородных членов, между однородными и неоднородными членами, перед сравнительным союзом — в общем, там, где обычно или вообще не ставится знак препинания, или ставится другой знак41. Например: Лежать — хуже. Лёг — значит — сдался; Это — как в кулачном бою; И — хочется мне говорить; Чудачок! Как же не бояться? А — господа, а — Бог?; А — в любовников — верите?; Бутылку пива? — Значит — так нельзя? (реплики относятся к разным лицам); Люди — победили; Человек — умеет работать!; Закат — погас; Алёшка — знал (в последних примерах расчленение предложения усиливает значение главных членов, как бы противопоставляя их друг другу); У него было такое толстое, сырое лицо, и живот — как большая подушка (перед сравнительным союзом); «Так вы это, что земля — прах, сами должны понять!» — «Прах, а — ряса шёлковая на тебе. Прах, а — крест золочёный! Прах, а — жадничаете»; Деньги — исчезают, работа — остаётся; Одни — воюют, другие — воруют (симметричное тире); Всё это глупости, — мечты, — ерунда!; Отстань, — будет, — брось!; Народ идёт, — красные флаги, — множество народу, — бессчётно, — разного звания… (в последних примерах запятая и тире для выражения градации).
Смысловая, синтаксическая, интонационная функции тире, графическая выразительность этого знака препинания завоевали ему популярность у многих писателей, в произведениях которых тоже встречается индивидуально-авторское, свободное, нерегламентированное употребление тире.
Ср. в художественной прозе и в письмах И. С. Тургенева: И дымком-то пахнет и травой — и дёгтем маленько — и маленько кожей; И он, точно, умер прежде меня, в молодых летах ещё будучи; но прошли года — и я позабыл об его обещании — об его угрозе; Высокая, костлявая старуха с железным лицом и неподвижно-тупым взором — идёт большими шагами — и сухою, как палка, рукою толкает перед собой другую женщину; Я никогда ни одной строки в жизни не напечатал не на русском языке; в противном случае я был бы не художник — а — просто — дрянь. …Я тебе обещаю одну вещь, которая, я надеюсь, тебе понравится — что такое — не скажу — увидишь — а получишь ты её, может быть, через месяц.
Известное тургеневское стихотворение в прозе «Русский язык» имеет такое пунктуационное оформление:
Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, — ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя — как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!
Тире с его способностью выражать ритмомелодию речи широко использовал Ф. И. Тютчев. Иногда поэт употреблял его и как конечный знак:
Кончен пир — умолкли хоры —
Опорожнены амфоры —
Опрокинуты корзины —
Не допиты в кубках вины —
На главах венки измяты —
Лишь курятся ароматы
В опустевшей светлой зале…
Немало примеров авторского использования тире и в произведениях А. Н. Толстого: Да — вот что — сам-то возвращайся, да рысью, слышь…; А ты — смотри — за такие слова…; Дьяку — дай, подьячему — дай, младшему подьячему — дай (симметричное тире).
Активно используется тире в поэзии А. А. Блока. Вот пример употребления тире для сжатого, резкого и контрастного выражения мыслей:
И вот — Она, и к ней — моя Осанна —
Венец трудов — превыше всех наград.
…………………………………
Я здесь один хранил и теплил свечи.
Один — пророк — дрожал в дыму кадил.
И в Оный День — один участник Встречи.
Я этих встреч ни с кем не разделил.
Ритмомелодическое тире:
Высоко над нами — над волнами, —
Как заря над чёрными скалами —
Веет знамя — Интернационал!
Тире в стихах особой ритмики:
А она не слышит —
Слышит — не глядит,
Тихая — не дышит,
Белая — молчит…
В. В. Маяковский использует тире для передачи отрывистой, «разорванной» речи: Буржуазия возвела в поэтический культ — мелкую сентиментальную любовишку — гармоничный пейзаж — портрет благороднейших представителей класса. Соответствующе и слова её — нежны — вежливы — благородны.
М. И. Цветаева использует тире для смыслового выделения последнего слова строки, для создания особой ритмомелодии стиха:
Июльский ветер мне метёт — путь,
И где-то музыка в окне — чуть.
Ах, нынче ветру до зари — дуть
Сквозь стенки тонкие груди — в грудь.
Есть чёрный тополь, и в окне — свет,
И звон на башне, и в руке — цвет,
И шаг вот этот — никому — вслед,
И тень вот эта, а меня — нет.
Приведем еще один пример чеканного слога Цветаевой, отраженного на письме с помощью тире:
Далеко— в ночи — по асфальту — трость,
Двери настежь — в ночь — под ударом ветра.
— Заходи! — гряди! — нежеланный гость,
В мой покой пресветлый.
Некоторые авторы выделяют вставные предложения одновременно скобками и тире (в разной последовательности): Я очень виноват перед вами обоими, особенно перед тобой, Марианна, в том, что причиняю вам такое горе — (я знаю, Марианна, ты будешь горевать) — и доставил вам столько беспокойства (Т.); Нужно было по сбитым, источенным ступенькам (— молодая крапивка росла из каменных трещин —) спуститься в полуподвал (Леон.).
Можно было бы привести и другие примеры индивидуально-авторского использования тире в произведениях художественной литературы (например, у А. Н. Толстого встречаются подряд три тире), использования, способствующего выявлению творческой манеры писателя. Ср., например, пунктуацию для показа отрывистой речи: Поставив руки на бёдра, Ричард наклонялся вправо, влево, приговаривая: «К — вопросу — о — некоторых — данных — наблюдений — гроз — Тульской области— во второй половине девятнадцатого века» (Гран.).
Во всяком случае, уместно напомнить совет А. П. Чехова одному писателю: «…поменьше употребляйте курсивов и тире, — это манерно».
Встречаются и другие примеры авторской пунктуации: полный или частичный отказ от знаков препинания как сатирический прием, или отражение особенностей пунктуации иностранного языка в переводных текстах, или, наоборот, перегрузка текста знаками препинания: Есть идея! Падай мне в ноги, так и быть, помилую! Я! Беру! Тебя! Зачисляю! К! Себе! В! Группу! Вот! (Гран.); Я скучаю. Без. Тебя. Моя. Дорогая. (Это мой новый стиль — мне нравится рубить фразы, это модно и в духе времени.) (Ю. С.)42.
Закончить данный раздел можно было бы словами: «Следует твердо знать, что и автор художественного произведения, как бы ни своеобразна была его тематика, как бы индивидуален ни был его языковой стиль, как бы оригинальна ни была его художественная манера, не может сколько-нибудь далеко отойти от принятой в данной письменности пунктуационной системы»43.
Но, чтобы из этих слов не сделать неправильный вывод об отрицательном отношении к авторской пунктуации, приведем два высказывания видного русского языковеда В. И. Чернышева.
Первое: «При некотором внимании к рукописному тексту И. С. Тургенева становятся очевидными своеобразные достоинства его пунктуации и является понятным стремление автора выйти из прочных, но невыразительных рамок ее обычного употребления и приспособить знаки препинания к более точному выражению мысли и более естественному делению речи. Особенно удачно выработалась у Тургенева система употребления многоточий. Он употребляет в рукописи “Стихотворений в прозе” три вида многоточия: 1) две рядом стоящие точки (..), 2) три точки (…) и 3) четыре точки (….). Это употребление многоточий является, так сказать, параллелью к употребляемым нами для разных степеней раздельности речи знакам: запятая, точка с запятой и точка». (Можно было бы попутно указать, что у Ф. И. Тютчева число точек в многоточии доходит до пятнадцати.)
Второе: «…у Г. И. Успенского была “своя” пунктуация, не синтаксическая, которая у нас принята, а интонационная, показывающая членение речи в ее живом произношении. Писатель имел дело в процессе изложения не с мертвыми графическими знаками: он как бы слышал, он производил и изображал живую речь с ее естественными паузами»44.
39 См., например: Ефимов А. И. Стилистические функции скобок в языке Салтыкова-Щедрина // Рус. яз. в школе. 1946. № 1 (примерно то же в его книге «Стилистика художественной речи». М., 1957. С. 425—435); Валгина Н. С. Стилистическая роль знаков препинания в поэзии М. Цветаевой // Рус. речь. 1978. № 6; Она же. «Ни моря нет глубже, ни бездны темней…» (о пунктуации А. Блока) // Рус. речь. 1980. № 6; Николаев А. А. Пунктуация стихотворений Тютчева // Современная русская пунктуация. М., 1979; Иванчикова Е. А. Об одном приеме аффективной пунктуации Достоевского // Там же.
40 См.: Гришко Ф. Т. Авторские знаки препинания // Рус. яз. в школе. 1978. № 2 (автор ссылается на определение, данное в «Краткой литературной энциклопедии», т. 6, с. 81).
41 См.: Шапиро А. Б. Основы русской пунктуации. М., 1955 (оттуда заимствованы и некоторые примеры).
42 Примеры из статьи Ф. Т. Гришко «Авторские знаки препинания».
43 Шапиро А. Б. Современный русский язык. Пунктуация. М., 1966. С. 64.
44 Чернышев В. И. Избр. труды. М., 1970. Т. 2. С, 275, 309.
Приветствую!
Приглашаю принять участие в традиционном ежегодном фестивале Решетории - OtvertkaFest. Вас ожидают интересные конкурсы, теплая дружеская атмосфера и настоящие (невиртуальные) призы победителям. Анонс фестиваля можно прочитать в разделе "Говорит Решетория" на главной странице сайта. Ссылка на анонс: http://www.reshetoria.ru/govorit_reshetoriya/anonsy/news7949.php
Также уже объявлен первый конкурс - конкурс обороток "Продолжение следует!"
Ссылка на него: http://www.reshetoria.ru/govorit_reshetoriya/anonsy/news7950.php
Внимательно следите за анонсами: в них будут отражаться все мероприятия фестиваля. Желаю удачи! :)
tamika25, член редсовета.
привет) ну вот, пришло время для преамбулы к Вашему интервью. Она висит на главной. Сейчас ничего делать не нужно, ребята в течение некоторого времени будут под ней задавать вопросы, потом я их соберу , вышлю Вам и скажу, что нужно делать)
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.